Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
imprese con le quali l'impresa ha un legame di partecipazione
Insurance
Business organisation
en
undertakings with which the insurance undertaking is linked by virtue of a participating interest
fr
entreprises avec lesquelles l'entreprise d'assurance a un lien de participation
in caso di necessità,la verifica ha luogo sul posto
EUROPEAN UNION
da
revisionen foretages om fornødent ved undersøgelser på stedet
de
die Pruefung wird erforderlichenfalls an Ort und Stelle durchgefuehrt
el
ο έλεγχος ενεργείται εν ανάγκη επί τόπου
en
the audit shall,if necessary,be performed on the spot
es
la verificación se llevará a cabo en caso de necesidad en las dependencias correspondientes
fr
au besoin,la vérification a lieu sur place
nl
zo nodig geschiedt de controle ter plaatse
pt
se necessário,o controlo será feito no próprio local
sv
granskningen skall vid behov ske på platsen
incidente che ha cagionato lesioni corporali
de
Unfall mit Körperschaden
fr
accident ayant causé des lésions corporelles
In conseguenza dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, l'Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla 'Comunità europea' [o alla 'Comunità'] nel testo dell'accordo si intendono fatti, ove opportuno, all'"Unione europea [o alla "Comunità"] nel testo dell'[accordo/…] s'intendono fatti, ove opportuno, all''Unione europea ' [o all' 'Unione'].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
incumplimiento de un testigo o un perito que ha disimulado o falseado la realidad de los hechos
LAW
da
overtrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger
de
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat
el
παράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
en
misconduct of a witness or expert who has concealed facts of falsified evidence
fr
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits
it
mancanza d'un testimonio o di un perito che ha dissimulato o falsato la realtà dei fatti
nl
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven
pt
falta de uma testemunha ou de um perito que ocultou ou falseou a realidade dos factos
informar de que el cobro efectivo de los ingresos no se ha producido
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
underrette om de indtægter,der ikke er blevet indbetalt
de
über den Nichteingang der Einnahmen unterrichten
el
ενημερώνω για τη μη είσπραξη εσόδων
en
to inform of any revenue not recovered
fr
informer de la non-rentrée des recettes
it
informare del mancato afflusso delle entrate
nl
op de hoogte stellen wanneer ontvangsten niet zijn geïnd
pt
informar da não cobrança das receitas
,
informar da não entrada das receitas
sv
att underrätta om inkomster som inte mottagits
In occasione dell'adozione definitiva dei punti "A" relativi ad atti legislativi, il Consiglio ha convenuto di iscrivere nel presente processo verbale i seguenti elementi:
da
I forbindelse med den endelige vedtagelse af A-punkterne vedrørende retsakter besluttede Rådet at optage følgende i protokollen: ...
de
Bei der endgültigen Annahme der A-Punkte, die Rechtsetzungsakte betreffen, kam der Rat überein, folgenden Text in das vorliegende Protokoll aufzunehmen: ...
en
When finally adopting the "A" items relating to legislative acts, the Council agreed to enter the following in these minutes:
es
Al proceder a la adopción definitiva de los puntos "A" relativos a actos legislativos, el Consejo acuerda incluir lo siguiente en la presente acta:
fi
Säädöksiin liittyvien A-kohtien lopullisen hyväksymisen yhteydessä neuvosto sopi seuraavien kohtien merkitsemisestä tähän pöytäkirjaan:
fr
A l'occasion de l'adoption définitive des points "A" relatifs à des actes législatifs, le Conseil est convenu de l'inscription au présent procès-verbal des élements suivants : (...)
mt
Waqt l-adozzjoni definittiva tal-punti "A" relatati ma' atti leġislattivi, il-Kunsill qabel li jinkludi dan li...
inställa sig personligen efter att ha dömts i sin utevaro
LAW
de
sich nach Verurteilung wegen Nichterscheinens persönlich stellen
en
to surrender to law after being sentenced in absence
fi
ilmottautuminen viranomaisille poissolevana annetun tuomion jälkeen
fr
purger la contumace
it
purgare la contumacia
nl
zich melden na veroordeling bij verstek
,
zichzelf aangeven na veroordeling bij verstek
pt
apresentação do arguido após declaração de contumácia
inte ha uppfyllt sina egna förpliktelser
EUROPEAN UNION
da
ikke have opfyldt disse forpligtelser
de
die Nichterfuellung dieser Verpflichtungen
el
η μη εκπλήρωση των υποχρεώσεων αυτών
en
the non-fulfilment of these obligations
es
el incumplimiento de sus funciones
fr
le non-accomplissement de ces obligations
it
il mancato adempimento di questi obblighi
nl
de niet-nakoming van deze verplichtingen
pt
o não cumprimento destas obrigações
in tutti questi casi si ha la formazione di una struttura anomala
Iron, steel and other metal industries
da
i alle disse tilfælde indtræder en udartet udformning af strukturen
de
in all diesen Faellen tritt eine entartete Gefuegeausbildung ein
el
στις παραπάνω συνθήκες η δομή σχηματίζεται κατά τρόπο ανώμαλο
en
in all these cases an abnormal structure is formed
es
en estas condiciones, la formación de la estructura es anormal
fr
dans ces conditions, la formation de la structure est anormale
nl
in al deze gevallen ontstaat een anomale structuur
sv
i alla dessa fall bildas en urartad struktur