Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die Erstattung wird um die Auswirkung des Unterschieds zwischen den Zollsaetzen berichtigt
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
restitutionen reguleres med incidensen af forskellen mellem toldene
el
η επιστροφή διορθώνεται κατά την επίπτωση της διαφοράς μεταξύ των δασμών
en
the refund shall be corrected by the incidence of the difference between the customs duties
fr
la restitution est corrigée de l'incidence de la différence entre les droits de douane
it
la restituzione viene corretta dall'incidenza della differenza tra i dazi doganali
nl
de restitutie wordt gecorrigeerd met de invloed van het verschil tussen de douanerechten
pt
a restituição será corrigida pela incidência da diferença entre os direitos aduaneiros
die Erwerbstätigkeit unterbrechen,um sich der Erziehung der Kinder zu widmen
LAW
da
afbryde sin erhvervsaktivitet for at tage sig af sine børns uddannelse
el
διακόπτω την επαγγελματική μου δραστηριότητα για να αφοσιωθώ στην ανατροφή των παιδιών
en
to take a break from work to look after the children
es
interrumpir el ejercicio de una actividad profesional para dedicarse al cuidado de los hijos
fr
interrompre son activité professionnelle pour se consacrer à l'éducation des enfants
it
interrompere l'attività professionale per dedicarsi all'educazione dei figli
nl
de carrière onderbreken i.v.m.het opvoeden van kinderen
pt
interromper a sua atividade profissional para se consagrar à educação dos filhos
die Komplexität des Chips fast um das Fünffache erhöhen
en increase the complexity of the chip almost fivefold
die Leistung um einen Faktor von nicht weniger als 10 steigern
en boost performance by the factor of as much as 10
die Leistung um eine weitere Größenordnung verbessern
en improve performance by another order of magnitude
die Maskenherstellungszeit um das Zwei- bis Dreifache verringern
en cut the mask generation time down by the factor of two to three times
die Mitgliedstaaten formen ihre staatlichen Handelsmonopole um
EUROPEAN UNION
da
Medlemsstaterne tilpasser de statslige handelsmonopoler
el
τα Kράτη μέλη διαρρυθμίζουν τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρος
en
Member States shall adjust any State monopolies of a commercial character
fr
les Etats membres aménagent les monopoles nationaux présentant un caractère commercial
ga
déanfaidh na Ballstáit coigeartú ar aon Státmhonaplachtaí de chineál tráchtálach
it
gli Stati membri riordinano i monopoli nazionali che presentano un carattere commerciale
nl
de Lid-Staten passen hun nationale monopolies van commerciële aard aan
pt
os Estados-Membros adaptarão os monopólios nacionais de natureza comercial
sv
medlemsstaterna skall säkerställa att statliga handelsmonopol gradvis anpassas
die Mitgliedstaaten setzen sich miteinander ins Benehmen,um ihr Vorgehen aufeinander abzustimmen
EUROPEAN UNION
da
Medlemsstaterne rådfører sig med hinanden med henblik på at samordne deres optræden
el
τα Kράτη μέλη συνεννούνται μεταξύ τους,για να συντονίσουν τη δράση τους
en
Member States shall consult each other for the purpose of concerting the action they take
es
los Estados miembros se consultarán para concertar su acción
fr
les Etats membres se consultent en vue de concerter leur action
it
gli Stati membri si consultano per concertare la loro azione
nl
de Lid-Staten plegen overleg,ten einde hun optreden op elkaar af te stemmen
pt
os Estados-Membros procederão a consultas recíprocas, a fim de coordenarem a sua ação
sv
medlemsstaterna skall samråda med varandra för att samordna sitt uppträdande