Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the two institutions which make up the budgetary authority
FINANCE
Budget
da
budgetmyndighedens to organer
fi
molemmat budjettivaltaa käyttävät toimielimet
fr
les deux détenteurs de l'autorité budgétaire
the winding-up of arrangements prohibited by Article ...
Financial institutions and credit
fr
la liquidation des organisations interdites an titre de l'article ...
the workers who intend to take up such activities
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
arbejdstagere, som vil påbegynde denne virksomhed
de
die Arbeitnehmer,die diese Taetigkeit aufzunehmen beabsichtigen
el
οι εργαζόμενοι που επιθυμούν να αναλάβουν τη σχετική δραστηριότητα
es
los trabajadores que quieren iniciar dicha actividad
fr
les travailleurs qui veulent accéder à cette activité
it
i lavoratori che desiderano accedere all'attività di cui trattasi
nl
de werknemers welke genoemde bezigheid willen opvatten
pt
os trabalhadores que pretendem ter acesso a essa atividade
sv
arbetstagare som vill starta sådan förvärvsverksamhet
the young farmer sets up as head of the holding
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
den unge landbruger establerer sig på en landbrugsbedrift som driftsleder
de
Niederlassung als Betriebsinhaber
el
εγκατάσταση υπό την ιδιότητα του διαχειριστή της εκμετάλλευσης
es
instalación en calidad de jefe de explotación
fr
installation en qualité de chef d'exploitation
it
insediamento in qualità di capo dell'azienda
nl
de jonge landbouwer vestigt zich als bedrijfshoofd op een landbouwbedrijf
pt
instalação na qualidade de chefe de exploração
This Agreement is drawn up in duplicate
LAW
International law
cs
Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech
de
Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften abgefasst
fr
Le présent accord est rédigé en double exemplaire
this side up
TRANSPORT
da
må ikke vendes om
de
nicht stuerzen
el
αυτή η πλευρά προς τα πάνω
,
μην ανατρέπετε
en
don't tip
,
fr
ne pas culbuter
nl
niet kantelen
this Treaty,drawn up in a single original
EUROPEAN UNION
da
denne Traktat,udarbejdet i ét eksemplar
de
Vertrag ist in einer Urschrift abgefasst
el
η παρούσα συνθήκη συντάσσεται σε ένα μόνο αντίτυπο
es
el presente Tratado redactado en un ejemplar único
fr
le présent Traité,rédigé en un exemplaire unique
it
il presente Trattato è redatto in unico esemplare
nl
dit Verdrag,opgesteld in één exemplaar l
pt
o presente Tratado,redigido num único exemplar
sv
detta fördrag,upprättat i ett enda original