Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
a vzameš goloba v Benetke?
Tako vprašamo, kadar nas kdo vpraša, ali gremo kam s svojo boljšo polovico. Recimo:
"O, greš na morje?"
"Ja, jutri."
"Kaj pa žena?"
"Ja, a vzameš goloba v Benetke?"
Torej: zakaj bi s seboj vzel ženo, ko pa bo na morju dovolj druge paše za oči.
babji pokrovček
moški, ki se s povsem brezspolnimi nameni priključuje ženski družbi ter prevzema žensko besedišče in pogovorne teme
"Če ta ni en babji pokrovček! Jasno smo povedale, da bi bile ženske rade same, a vseeno rine za nami."
Po navadi na šolah, kjer prevladuje ženska populacija
bildožer
Osebek moškega spola, ki zaradi bildanja žre proteine
"Jebeš njegove bicepse, če je pa ratal en kurčev bildožer."
Ne ve se ali je asociacija na gradbeni stroj ali na zajebantski ansambel Buldožer.
biti bi
Namigovanje, da si biseksualec, pomeni pa le, da ne najdeš partnerja za spolni odnos.
"A si ti tudi bi?"
"Da, enako kot ti, bi pa ne morem."
bodigard
bôdigard
čuvaj, osebna zaščita, (telesnik), zaščitnik
"Ni njen (laver) niti (faker). Samo njen bôdigard, da je kakšna (lezbača) ne osvaja."
bojler
Nevoščljivo poimenovanje trebušnega predela pri moškem, ko vsled "pretiranega pretiranega treniranja nekaterih mišic" t.i. "sixpack" "prerase v eno samo, ampak zato toliko močnejšo in bolj opazno "mišico"". Moški z bojlerjem so podvrženi napadom (bauč'k|bauč'ka).
Primer: Ima pa bojler kot bi bil v devetem mesecu (nosečnosti)!
bosanc nad pasom in slovenc pod njim
Butast in s kratkim
(jaz sem Bosanec pod pasom in Slovenec nad njim)
car
Če je nekdo car, pomeni, da je ful (model). In to strogo v pozitivnem smislu.
----
Beseda se je pojavila v slangu okoli leta 2000 in se še kar drži. Pogosta je v nagovoru ("Kje si care!" > tu različica v zvalniku, ki je pri tej besedi zelo živ; dejansko gre za zvalnik, kajti sklanjanja care, careta ni), ko ogovorjenemu hočemo povedati, da ga zelo cenimo ("Ej care, hvala ti!", ""Pa res si car, ej, ful ti hvala!"). Ženska različica je carka ali pa 'carica - obe besedi se rabita približno enako ('carica daje slutiti, da se je beseda najprej pojavila pri osebah, katerih materni jezik ni slovenščina - tako bi lahko razložili tudi pogosti zvalnik). Beseda se še podkrepljuje s pristavkom [on je pa] ful car, [moja seka je] ful carica ...