Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 pour l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,revisé à Bruxelles le 14 décembre 1900 et à Washington le 2 juin 1911,conclu entre l'Autriche,la Hongrie,la Belgique,le Brésil,Cuba,l'Espagne,la France,l'Italie,le Mexique,les Pays-Bas,le Portugal,la Suisse et la Tunisie
LAW
de
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrikoder Handelsmarken,revidiert in Washington
it
Accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911,concluso fra l'Austria,l'Ungheria,il Belgio,il Brasile,Cuba,la Spagna,la Francia,l'Italia,il Messico,i Paesi Bassi,il Portogallo,la Svizzera e la Tunisia
Arrangement entre la Suisse et les Pays-Bas réglant l'échange de stagiaires
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Niederlanden über den Austausch von Stagiaires
it
Accordo tra la Svizzera e i Paesi Bassi sullo scambio di stagisti
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune(Remboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen(Rückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen)
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito e sulla sostanza(Rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali)
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification des arrêtés du Conseil fédéral concernant l'exécution des conventions en vue d'éviter les doubles impositions conclues avec les Etats-Unis d'Amérique,les Pays-Bas,la Grande-Bretagne et le Danemark
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bundesratsbeschlüsse über die Ausführung der Doppelbesteuerungsabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika,den Niederlanden,Grossbritannien und Dänemark
it
Decreto del Consiglio federale che modifica i decreti del Consiglio federale concernenti l'esecuzione delle convenzioni intese a evitare i casi di doppia imposizione conchiuse con gli Stati Uniti d'America,i Paesi Bassi,la Gran Bretagna e la Danimarca
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit den Niederlanden
it
Decreto del Consiglio federale concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e i Paesi Bassi
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit den Niederlanden
it
Decreto del Consiglio federale concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e i Paesi Bassi
Arrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit den Niederlanden
it
Decreto del Consiglio federale concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e i Paesi Bassi
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la constitution du canton d'Unterwald-le-bas du 27 avril 1913
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Wald vom 27.April 1913
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla costituzione del Basso Untervaldo del 27 aprile 1913
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 et 103 revisés de la constitution du canton d'Unterwald-le-Bas
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 und 103 der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Walde
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione degli art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 e 103 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Sottoselva
Arrêté fédéral allouant une subvention au canton d'Argovie pour la correction de cours d'eau dans le bas Suhretal
LAW
de
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Aargau für die Gewässerkorrektionen im untern Suhretal
it
Decreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Argovia per la correzione di diversi corsi d'acqua nella bassa valle della Suhr