Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Verordnung vom 7.Oktober 1992 über die Verkaufspreise für Ordonnanzschuhwerk
Defence
LAW
fr
Ordonnance du 7 octobre 1992 fixant les prix des chaussures d'ordonnance
it
Ordinanza del 7 ottobre 1992 sui prezzi di vendita delle calzature d'ordinanza
Verordnung vom 7.Oktober 1999 über die Personendosimetrie;Dosimetrieverordnung
LAW
fr
Ordonnance du 7 octobre 1999 sur la dosimétrie individuelle;Ordonnance sur la dosimétrie
it
Ordinanza del 7 ottobre 1999 sulla dosimetria individuale;Ordinanza sulla dosimetria
Verordnung vom 9.Oktober 1997 über die Fischerei im Bodensee-Obersee
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
Ordonnance du 9 octobre 1997 sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance
it
Ordinanza del 9 ottobre 1997 concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza
Verständigungskommissionen des National-und Ständerates "...das Missverhältnis soll uns bekümmern".Bericht der Kommissionen vom 22.Oktober 1993
POLITICS
LAW
fr
Commissions de la compréhension du Conseil national et du Conseil des Etats "...nous soucier de nos incompréhensions".Rapport des commissions du 22 octobre 1993
it
Commissioni della comprensione del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati "...preoccuparci delle nostre incomprensioni".Rapporto delle commissioni del 22 ottobre 1993
Vertrag vom 20./31.Oktober 1854 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grenzbereinigung
LAW
fr
Convention du 20/31 octobre 1854 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la délimitation des frontières
it
Trattato del 20/31 ottobre 1854 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la depurazione dei confini
Vertrag vom 24.September 1980/8.Oktober 1980 über die Einrichtung...
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
convention des 24 septembre 1980/8 octobre 1980 concernant la créat...
Vertrag vom 28.Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens vom 20.April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen
LAW
fr
Accord du 28 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959
it
Accordo del 28 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959
Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Oktober 1951 zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
LAW
fr
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention conclue le 17 octobre 1951 entre la Suisse et l'Italie en matière d'assurances sociales
it
Accordo amministrativo relativo alle modalità di applicazione della convenzione fra l'Italia e la Svizzera sulle assicurazioni sociali del 17 ottobre 1951
Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Spanien über Soziale Sicherheit vom 13.Oktober 1969(mit Anhang)
LAW
fr
Arrangement administratif fixant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Suisse et l'Espagne le 13 octobre 1969(avec annexe)
it
Accordo amministrativo sull'applicazione della convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e la Spagna il 13 ottobre 1969(con Appendice)
Verwaltungsvereinbarung vom 20.Oktober 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 10.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über Soziale Sicherheit
LAW
Insurance
fr
Arrangement administratif du 20 octobre 1997 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 10 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République tchèque
it
Accordo amministrativo del 20 ottobre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 10 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca