Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
nos termos do artigo 125º
EUROPEAN UNION
da
i henhold til artikel 125
de
gemaess Artikel 125
el
κατά το άρθρο 125
en
in accordance with Article 125
es
en virtud de lo dispuesto en el artículo 125
fr
aux termes de l'article 125
it
a norma dell'articolo 125
nl
overeenkomstig artikel 125
sv
som avses i artikel 125
nos termos do disposto e segundo o calendário previsto no presente Tratado
da
under de betingelser og i det tempo,som er foreskrevet i denne traktat
de
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge
el
σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
en
as provided in this Treaty and in accordance with the timetable set out therein
es
en las condiciones y según el ritmo previstos en el presente Tratado
fr
dans les conditions et selon les rythmes prévus par le présent Traité
it
alle condizioni e secondo il ritmo previsto dal presento Trattato
nl
onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien
pl
na warunkach i zgodnie z harmonogramem przewidzianym w niniejszym Traktacie
sv
på de villkor och i den takt som anges i detta fördrag
nos termos do disposto no presente Tratado
EUROPEAN UNION
da
under de betingelser,som er foreskrevet i denne Traktat
de
nach Massgabe dieses Vertrages
el
σύμφωνα με τους όρους που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
en
as provided in this Treaty
fr
dans les conditions prévues par le présent Traité
it
alle condizioni previste dal presente Trattato
nl
onder de voorwaarden in dit Verdrag voorzien
sv
på de villkor som anges i detta fördrag
nos termos dos artigos 12º,13º e 14º
EUROPEAN UNION
da
i overensstemmelse med bestemmelserne i artiklerne l2,l3 og l4
de
nach Massgabe der Artikel l2,l3 und l4
el
κατά τα άρθρα 12,13 και 14
en
in accordance with the provisions of Articles l2,l3 and l4
fr
conformément aux dispositions des articles l2,l3 et l4
it
conformemente alle disposizioni degli articoli l2,l3 e l4
nl
overeenkomstig de bepalingen van artikelen l2,l3 en l4
sv
enligt bestämmelserna i artiklarna 12-15
nos terrenos resistentes, o aprofundamento de um poço não dá lugar a problemas especiais
da
i fast klippe frembyder nedsænkningen af en skakt ikke særlige problemer
de
in standfestem Gebirge wirft das Schachtabteufen keine besonderen Probleme auf
el
η όρυξις φρέατος εντός ευσταθών πετρωμάτων δεν παρουσιάζει ιδιαίτερα προβλήματα
en
in firm ground shaft sinking poses no particular problems
fr
dans les terrains consistants, le fonçage d'un puits ne pose pas de problèmes particuliers
it
nei terreni resistenti, lo scavo di un pozzo non comporta problemi particolari
nl
het schachtdelven in vast gesteente geeft niet veel moeilijkheden
nos transportadores contínuos,as caixas encontram-se dispostas umas após as outras
Iron, steel and other metal industries
da
ved kontinuerlige valseværker står valsestolene efter hinanden
de
bei kontinuierlichen Walzenstrassen stehen die Walzgerueste in einer Reihe hintereinander
el
στις συνεχείς συστοιχίες,τα έλαστρα είναι τοποθετημένα το ένα μετά το άλλο
en
in a continuous mill,the mill has stands in series
es
en un tren de laminación continuo, las cajas de laminación estan dispuestas en serie
fr
dans les trains continus,les cages sont disposées les unes après les autres
it
nei treni continui,le gabbie sono disposte in serie
nl
in een continue walsgroep staan de walstuigen achter elkaar
nos upp
TRANSPORT
da
stige
de
Aufbäumen
,
Aufnicken
el
άνω πρόνευση
,
ανόρθωση κεφαλής
en
pitch-up
es
encabritado
fi
nokan nouseminen
fr
auto-cabrage
it
beccheggio in alto
nl
steigeren
pt
nariz em cima
,
zencabritado