Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
riba-raca-rak
Glas "r" je trd oreh ne le za Kitajce, ampak tudi za mnoge slovenske otroke. zahteva kar precej vaje, da prenehamo z lagodnim izgovarjanjem l-ja in se lotimo r-ja. Pri tem si pomagamo z omenjeno igro: starejši otroku ponavlja riba-raca-rak vse dokler se liba-laca-lak ne izgovori liba-laca-rak. Na višji stopnji pa so seveda povsod sami r-ji.
Pri nas smo v ta namen uporabili riba-raca-rak-arnika,
znan pa je tudi perica-reže-raci-rep
rine, k b'k u maline
Suhokrajnska izgovorjava knjižne različice: Rine kot bik v maline.
Vzklik ob neodobravanju trme določenega osebka.
//Primer//: Lepo sem mu rekel, da se bo opekel, ampak on rine k' b'k u maline!
rofl
rofl (izgovorjava: kot se napiše)
izraz, ki ga izustimo v primeru, ko želimo izraziti nekaj zelo smešnega, še večkrat pa ga uporabimo kot pretiravanje.
Primer: Mahmed se spotakne in prdne. Smešno je samo njemu, zato se smeje na ves glas. Ti si misliš: "Kakšna (mona) je!"¨, ampak tega ne izgovoriš, pač pa "Rofl!"
Lahko pa se uporablja za neko stvar ki je zelo smešna in se nam zdi da zgolj z lol ne bi izrazili kako smešna je neka stvar.
Beseda izhaja iz angleške kratice rofl, ki pomeni Rolling On Floor Laughing (smejoč po tleh se kotalim). Slovensko bi se reklo, da se od smeha valjaš po tleh.