Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
as disposições do presente capítulo e as medidas tomadas em sua execução
EUROPEAN UNION
da
bestemmelserne i dette kapitel og de forholdsregler, der træffes i medfør heraf
de
dieses Kapitel und die auf Grund desselben getroffenen Massnahmen
el
οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει αυτών
en
the provisions of this Chapter and measures taken in pursuance thereof
es
las disposiciones del presente Capítulo y las medidas adoptadas en virtud de las mismas
fr
les prescriptions du présent chapitre et les mesures prises en vertu de celles-ci
it
le prescrizioni del presente capo e le misure adottate in virtu'di queste ultime
nl
de voorschriften van dit hoofdstuk en de maatregelen uit hoofde daarvan genomen
sv
bestämmelserna i detta kapitel och åtgärder som vidtagits med stöd av dessa
as disposições em matéria de legislação aduaneira
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bestemmelserne på toldlovgivningens område
de
die Zollbestimmungen
el
οι διατάξεις της τελωνειακής νομοθεσίας
en
the provisions with regard to customs legislation
fr
les dispositions en matière de législation douanière
it
le disposizioni in materia di legislazione doganale
nl
de bepalingen inzake douanewetgeving
as disposições gerais do presente Tratado relativos à liberalização dos serviços
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
denne Traktats almindelige bestemmelser vedrørende liberalisering af tjenesteydelser
de
die allgemeinen Bestimmungen dieses Vertrages ueber den freien Dienstleistungsverkehr.
el
οι γενικές διατάξεις της παρούσης συνθήκης περί της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών
en
the general provision of this Treaty relating to the liberalisation of services
es
las disposiciones generales del presente Tratado relativas a la liberalización de los servicios
fr
les dispositions générales du présent Traité relatives à la libération des services
it
le disposizioni generali del presente Trattato riguardanti la liberalizzazione dei servizi
nl
de algemene bepalingen van dit Verdrag betreffende de vrijmaking van het dienstenverkeer
sv
fördragets särskilda och allmänna bestämmelser rörande...liberaliseringen av tjänster
as disposições internas ou convencionais
EUROPEAN UNION
LAW
da
de interne eller aftalemæssige bestemmelser
de
die innergemeinschaftlichen oder vertraglichen Bestimmungen
el
οι εσωτερικές ή συμβατικές διατάξεις
en
the internal or conventional provisions
fr
les dispositions internes ou conventionnelles
it
le disposizioni interne o convenzionali
nl
de interne of verdragsrechtelijke bepalingen
as disposições legislativas,regulamentares e administrativas
LAW
da
de ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser
de
die Rechts-und Verwaltungsvorschriften
el
οι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις
en
provisions laid down by law,regulation or administrative action
es
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
fr
les dispositions législatives,réglementaires et administratives
it
le disposizioni legislative,regolamentari e amministrative
nl
de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen
sv
bestämmelser i lagar och andra författningar
as disposições podem ser declaradas inaplicáveis
LAW
da
bestemmelserne kan erklæres uanvendelige
de
die Bestimmungen koennen fuer nicht anwendbar erklaert werden
el
οι διατάξεις δύνανται να κηρυχθούν ανεφάρμοστες
en
the provisions may be declared inapplicable
es
las disposiciones pueden ser declaradas inaplicables
fr
les dispositions peuvent être déclarées inapplicables
it
le disposizioni possono essere dichiarate inapplicabili
nl
de bepalingen kunnen buiten toepassing worden verklaard
sv
bestämmelserna får förklaras icke tillämpliga på...
as disposições por força das quais o regulamento é adotado, precedidas da expressão «Tendo em conta»
EUROPEAN UNION
LAW
da
angivelsen indledes med ordene "under henvisning til"
,
de bestemmelser,i henhold til hvilke forordningen er udstedt
de
die Bestimmungen,aufgrund deren die Verordnung erlassen wird
,
voranzustellen sind die Worte "gestützt auf"
el
διατάξεις δύναμει των οποίων εκδίδεται ο κανονισμός προηγουμένης της φράσεως "έχοντας υπόψη"
en
the provisions under which the Regulation is adopted preceded by the words "Having regard to"
es
las disposiciones en virtud de las cuales se ha adoptado el reglamento precedidas de la palabra "visto"
fr
les dispositions en vertu desquelles le règlement est arrêté,précédées du mot "vu"
it
le disposizioni in virtù delle quali il regolamento è adottato,preceduta dalla parola "Visto"
nl
de bepalingen krachtens welke de verordening wordt vastgesteld,voorafgegaan door de woorden "gelet op"
as disposições que tenham incidência direta no funcionamento do mercado comum
EUROPEAN UNION
da
bestemmelser, der direkte indvirker på fællesmarkedets funktion
de
die Vorschriften,die sich unmittelbar auf das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes auswirken
el
οι οδηγίες οι οποίες έχουν άμεση επίπτωση επί της λειτουργίας της κοινής αγοράς
en
the provisions which directly affect the functioning of the common market
es
las disposiciones que incidan directamente en el funcionamiento del mercado común
fr
les dispositions qui ont une incidence directe sur le fonctionnement du marché commun
it
le disposizioni che abbiano un'incidenza diretta sul funzionamento del mercato comune
nl
de bepalingen welke rechtstreeks van invloed zijn op de werking van de gemeenschappelijke markt
sv
sådana bestämmelser som direkt inverkar på den gemensamma marknadens funktion