Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Smlouva o zákazu umisťování jaderných zbraní a jiných zbraní hromadného ničení na dně moří a oceánů a v jeho podzemí
International balance
da
traktat om forbud mod anbringelse af kernevåben og andre masseødelæggelsesvåben på havbunden og i dens undergrund
de
Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im Meeresuntergrund
el
Συνθήκη για την απαγόρευση τοποθέτησης πυρηνικών όπλων και άλλων όπλων μαζικής καταστροφής στο βυθό των θαλασσών και ωκεανών και στο υπέδαφος αυτών
en
Seabed Treaty
,
Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof
es
Tratado sobre los Fondos Marinos
,
Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo
fi
sopimus ydinaseiden sekä muiden joukkotuhoaseiden merenpohjaan ja sen sisustaan asettamisen kieltämiseksi
fr
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et de...
soulad mezi nabídkou a poptávkou na trhu práce
en
labour market matching
fi
työmarkkinakohtaanto
,
työmarkkinoiden kohtaanto
fr
adéquation entre l'offre et la demande sur le marché de l'emploi
mt
addatament għas-suq tax-xogħol
pl
dostosowanie umiejętności i kwalifikacji zawodowych do potrzeb rynku pracy
ro
corelare a cererii și a ofertei pe piața muncii
sv
matchning på arbetsmarknaden
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
da
Det Forenede Kongerige deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og artikel 8, stk. 2, i Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse best...
společné jmění manželů omezené na majetek a závazky nabyté v průběhu manželství
bg
режим на общност на придобитото по време на брака
da
formuefællesskab med hensyn til erhvervelser under ægteskabet
,
formueordning hvor ægtefællerne i fællesskab ejer formuegoder erhvervet under ægteskabet
de
Errungenschaftsgemeinschaft
el
σύστημα της κοινοκτημοσύνης των αποκτημάτων
en
rights arising from sharing of the fruits of the matrimonial partnership
,
rights arising from the sharing of acquired matrimonial assets
es
régimen de gananciales
et
abielu jooksul omandatud vara ühisus
,
abielu kestel soetatud vara ühisus
,
varaühisus
fi
avioliiton aikana kertyneen omaisuuden yhteisyyteen perustuva aviovarallisuusjärjestelmä
fr
régime de la communauté d'acquêts
,
régime de la communauté réduite aux acquêts
ga
N/A
hu
köszerzeményi vagyonközösség rendszere
it
regime di comunione dei beni
,
regime di comunione legale
lt
riboto sutuoktinių turto bendrumo režimas
,
įstatymų nustatytas sutuoktinių turto režimas
lv
laulāto kopīgas mantas režīms likumisko mantisko attiecību ietvaros
,
likumiskais laulāto kopīgas mantas režīm...
stálý parlamentní výbor pro uprchlíky, osoby žijící na odděleném území, pohřešované osoby a osoby nacházející se v nepříznivé situaci
Parliament
Rights and freedoms
SOCIAL QUESTIONS
bg
Комисия за бежанците, лицата, живеещи в анклави, обявените за изчезнали лица и лицата, изпаднали в беда
de
Ausschuss für Flüchtlinge und in Enklaven lebende, vermisste und unter widrigen Umständen lebende Personen
el
Κοινοβουλευτική Επιτροπή Προσφύγων-Εγκλωβισμένων-Αγνοουμένων-Παθόντων
en
House Standing Committee on Refugees, Enclaved, Missing and Adversely Affected Persons
es
Comisión para los Refugiados y las Personas de los Enclaves, Desaparecidas y en Situaciones Adversas
fi
pakolaisia sekä enklaaveissa asuvia, kadonneita ja epäedullisissa oloissa eläviä henkilöitä käsittelevä pysyvä valiokunta
fr
Commission pour les réfugiés, les personnes enclavées, les personnes portées disparues et les personnes dans l’adversité
ga
an Buanchoiste um Dhídeanaithe, Daoine atá in Iamhchríoch, Daoine atá ar iarraidh agus Daoine a ndearnadh Dochar dóibh
hu
Menekült, Eltűnt, Beékelt Területen vagy Kedvezőtlen Körülmények Között Élő Személyekkel Foglalkozó Állandó Bizott...
Stálý výbor odborníků na mezinárodní přistěhovalecké, uprchlické a trestní právo
LAW
cs
Meijersův výbor
,
de
Meijers-Ausschuss
,
Ständiger Ausschuss von Experten im internationalen Ausländer-, Flüchtlings- und Strafrecht
en
Meijers Committee
,
Standing Committee of Experts on International Immigration, Refugee and Criminal Law
fr
Comité Meijers
,
Comité permanent d’experts en droit international de l’immigration, des réfugiés et du droit pénal
nl
Commissie Meijers
,
Permanente Commissie van deskundigen in internationaal vreemdelingen-, vluchtelingen- en strafrecht
stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě, schopnou udržitelného hospodářského růstu, s více a lepšími pracovními místy a větší sociální soudržností
ECONOMICS
Information technology and data processing
de
die Union zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt zu machen - einem Wirtschaftsraum, der fähig ist, ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum mit mehr und besseren Arbeitsplätzen und einem größeren sozialen Zusammenhalt zu erzielen
en
become the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion
es
convertirse en la economía basada en el conocimiento más competitiva y dinámica del mundo, capaz de crecer económicamente de manera sostenible con más y mejores empleos y con mayor cohesión social
fr
devenir l’économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, capable d’une croissance économique durable accompagnée d’une amélioration quantitative et qualitative de l’emploi et d’une plus grande cohésion sociale
strategický rámec EU pro ochranu zdraví a bezpečnost při práci na období 2014–2020
EUROPEAN UNION
de
strategischer Rahmen der EU für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 2014-2020
el
στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία κατά την περίοδο 2014-2020
en
EU OSH Strategic Framework 2014-2020
,
EU Occupational Safety and Health Strategic Framework 2014-2020
,
EU Strategic Framework on Health and Safety at Work 2014-2020
et
ELi töötervishoiu ja tööohutuse strateegiline raamistik aastateks 2014−2020
fi
työterveyden ja -turvallisuuden strategiakehys
,
työterveyttä ja -turvallisuutta koskeva EU:n strategiakehys kaudelle 2014–2020
fr
cadre stratégique de l'Union européenne en matière de santé et de sécurité au travail pour la période 2014-2020
lv
ES stratēģiskais satvars par drošību un veselības aizsardzību darbā no 2014. līdz 2020. gadam
pl
strategiczne ramy UE dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy na lata 2014–2020
pt
quadro estratégico da UE para a saúde e segurança no trabalho 2014-2020
sl
strateški okvir EU za varnost in zdravje pri delu za obdobje 2014–20...
strategie Společenství pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci na období 2007–2012
EUROPEAN UNION
Health
bg
стратегия на Общността за здравословни и безопасни условия на труд за периода 2007—2012 г.
da
fællesskabsstrategi for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen 2007-2012
de
Gemeinschaftsstrategie für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 2007-2012
el
Κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία
en
Community strategy 2007-2012 on health and safety at work
es
estrategia comunitaria de salud y seguridad en el trabajo (2007-2012)
et
ühenduse töötervishoiu ja tööohutuse strateegia aastateks 2007–2012
fi
yhteisön työterveys- ja työturvallisuusstrategia vuosiksi 2007–2012
fr
stratégie communautaire 2007-2012 pour la santé et la sécurité au travail
ga
straitéis an Chomhphobail 2007-2012 maidir le sláinte agus sábháilteacht ag an obair
hu
a munkahelyi egészségvédelemmel és biztonsággal kapcsolatos közösségi stratégia 2007 és 2012 között
it
strategia comunitaria 2007-2012 per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro
lv
Kopienas stratēģija par drošību un veselības...
Tato smlouva (dohoda/úmluva) se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahuje(í) [Smlouva o Evropské unii a] Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek v ní (v nich) uvedených, a na straně druhé na území …
bg
Настоящият договор (Настоящото споразумение/Настоящата конвенция) се прилага, от една страна, на териториите, в рамките на които се прилага(т) [Договорът за Европейския съюз и] Договорът за функционирането на Европейския съюз, и в съответствие с предвидените в посочения[те] Договор[и] условия, а от друга страна — на територията на ........]
da
Denne traktat (aftale/konvention) gælder på den ene side for de områder, hvor [traktaten om Den Europæiske Union og] traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat[er], og på den anden side for … område.
de
Dieser Vertrag (Dieses Abkommen/Übereinkommen) gilt für die Gebiete, in denen der [Vertrag über die Europäische Union und der] Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union angewendet wird [werden], und nach Maßgabe dieses Vertrags [dieser Verträge] einerseits, sowie für … andererseits.]
el
Η παρούσα συνθήκη (συμφωνία/σύμβαση) εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία...