Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Fondo di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti.Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere del 9 luglio 1998.Parere del Consiglio federale del 3 febbraio 1999
FINANCE
Insurance
de
Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte vom 9.Juli 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 3.Februar 1999
fr
Fonds de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants.Rapport des Commissions de gestion des Chambres fédérales du 9 juillet 1998.Avis du Conseil fédéral du 3 février 1999
Initiative parlementaire.Diminution de l'impôt fédéral direct-relèvement du taux de la taxe sur la valeur ajoutée.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil des Etats(CER-E)du 3 novembre 1995.Avis du Conseil fédéral du 28 février 1996
LAW
FINANCE
de
Parlamentarische Initiative.Senkung der direkten Bundessteuer-Erhöhung des Mehrwertsteuersatzes.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Ständerats(WAK-S)vom 3.November 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 28.Februar 1996
it
Iniziativa parlamentare.Diminuzione dell'imposta federale diretta-aumento dell'aliquota dell'imposta sul valore aggiunto;CET-S.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio degli Stati(CET-S)del 3 novembre 1995.Parere del Consiglio federale del 28 febbraio 1996
Iniziativa parlamentare.Abrogazione dell'articolo 66 capoverso 3 secondo periodo della legge sull'assicurazione malattie(Schiesser).Rapporto del 12 maggio 1997 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli Stati
LAW
Insurance
de
Parlamentarische Initiative.Aufhebung von Artikel 66 Absatz 3 zweiter Satz Krankenversicherungsgesetz(Schiesser).Bericht vom 12.Mai 1997 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Ständerates.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.September 1997
fr
Initiative parlementaire.Suppression de l'article 66,3e alinéa,deuxième phrase,de la loi sur l'assurance-maladie(Schiesser).Rapport du 12 mai 1997 de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des Etats
Iniziativa parlamentare.Proroga del decreto federale del 3 maggio 1991 che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionali(CAPE-N).Rapporto della Commissione dell'ambiente,della pianificazione del territorio e dell'energia del Consiglio nazionale del 25 maggio 1998.Parere del Consiglio federale del 28 settembre 1998
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Building and public works
de
Parlamentarische Initiative.Verlängerung des Bundesbeschlusses vom 3.Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften(UREK-N).Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des Nationalrats vom 25.Mai 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 28.September 1998
fr
Initiative parlementaire.Prorogation de l'arrêté fédéral du 3 mai 1991 accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnels(CEATE-N).Rapport de la Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil national du 25 mai 1998.Avis du Conseil fédéral du 28 septembre 1998
Iniziativa parlamentare.Riclassificazione della strada che attraversa il Prättigau(Brändli).Rapporto della Commissione dei trasporti e delle telecomunicazioni del Consiglio degli Stati del 3 febbraio 2000.Parere del Consiglio federale del 3 maggio 2000
LAW
TRANSPORT
de
Parlamentarische Initiative.Umklassierung der Prättigauerstrasse(Brändli).Bericht der Kommission für Verkehr und Fernmeldewesen des Ständerates vom 3.Februar 2000 Stellungnahme des Bundesrates vom 3.Mai 2000
fr
Initiative parlementaire.Reclassement de la route du Prättigau(Brändli).Rapport de la Commission des transports et des télécommunications du Conseil des États du 3 février 2000.Avis du Conseil fédéral du 3 mai 2000
Legge federale del 3 febbraio 1995 sull'esercito e sull'amministrazione militare;Legge militare
Defence
LAW
de
Bundesgesetz vom 3.Februar 1995 über die Armee und die Militärverwaltung;Militärgesetz
,
MG
fr
LAAM
,
Loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire
it
LM
,
Legge federale del 3 ottobre 1951 concernente il promovimento dell'agricoltura e la conservazione del ceto rurale;Legge sull'agricoltura;LAgr
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1951 über die Förderung der Landwirtschaft und die Erhaltung des Bauernstandes;Landwirtschaftsgesetz;LwG
fr
Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur l'amélioration de l'agriculture et le maintien de la population paysanne;Loi sur l'agriculture;LAgr
Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti e sulle sostanze psicotrope;Legge sugli stupefacenti
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
BetmG
,
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1951 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe;Betäubungsmittelgesetz
fr
LStup
,
Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes;Loi sur les stupéfiants
it
LStup
,
macchina di trazione bifrequenza a corrente monofase 50 Hz e 16 2/3 Hz
TRANSPORT
Electronics and electrical engineering
da
tofrekvens ellok eller elmotorvogn til 50 hz-16 2/3 hz
de
Zweifrequenztriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
,
Zweisystemtriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
el
μηχανή έλξης διπλής συχνότητας με μονοφασικό ρεύμα 50 Hz-16 2/3 Hz
en
tractive unit using two systems of frequency single-phase 50 cycle and 16 2/3 Hz
es
automotor bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
,
locomotora bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
fr
engin de traction bifréquence à courant monophasé 50 Hz-16 2/3 Hz
nl
krachtvoertuig voor 2 frequenties(50 Hz-16 2/3 Hz)
o disposto no nº 3 do artigo 52º é aplicável por analogia
EUROPEAN UNION
LAW
da
artikel 52,stk 3,finder tilsvarende anvendelse
de
Artikel 52 Absatz 3 ist sinngemaess anwendbar
el
οι διατάξεις του άρθρου 52 παράγραφος 3 εφαρμόζονται κατ'αναλογία
en
Article 52(3)shall apply by analogy
fr
les dispositions de l'article 52 paragraphe 3 sont applicables par analogie
it
s'applica per analogia l'articolo 52,paragrafo 3
nl
de bepalingen van artikel 52,lid 3,zijn van overeenkomstige toepassing