Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Regulamento (UE) n.° 347/2013 relativo às orientações para as infraestruturas energéticas transeuropeias e que revoga a Decisão n.° 1364/2006/CE e altera os Regulamentos (CE) n. ° 713/2009, (CE) n.° 714/2009 e (CE) n.° 715/2009
European Union law
Energy policy
bg
Регламент (ЕС) № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 713/2009, (ЕО) № 714/2009 и (ЕО) № 715/2009
,
регламент за трансевропейската енергийна мрежа (TEN-E)
cs
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009
da
Forordning (EU) nr. 347/2013 om retningslinjer for den transeuropæiske energiinfrastruktur og om ophævelse af beslutning nr. 1364/2006/EF og ændring af forordning (EF) nr. 713/2009, (EF) nr. 714/2009 og (EF) nr. 715/2009
,
TEN-E-forordning
de
TEN-E-Verordnung
,
Verordnung (EU) Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeu...
regulamento que estabelece as regras e os princípios gerais relativos aos mecanismos de controlo pelos Estados-Membros do exercício das competências de execução pela Comissão
bg
Регламент за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията
cs
nařízení o postupu projednávání ve výborech
,
nařízení, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí
da
forordning om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser
,
komitologiforordning
de
Komitologieverordnung
,
Verordnung zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren
,
Verordnung über die Ausschussverfahren
el
Κανονισμός για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή
,
κανονισμός για τις διαδικασίες των επιτροπών
en
Comitology...
Relações com as Organizações da Sociedade Civil e Estudos de Prospetiva
EUROPEAN UNION
EU institutions and European civil service
bg
A.2_CSS
,
Връзки с организираното гражданско общество и прогнозни проучвания
cs
A.2_CSS
,
vztahy s organizovanou občanskou společností a prognózy
da
A.2_CSS
,
forbindelser med det organiserede civilsamfund og prognoser
de
A.2_CSS
,
Beziehungen zu den Organisationen der Zivilgesellschaft und prospektive Analysen
el
A.2_CSS
,
Σχέσεις με την Οργανωμένη Κοινωνία Πολιτών και Μελέτες Προοπτικών
en
A.2_CSS
,
Relations with Organised Civil Society and Forward Studies
es
A.2_CSS
,
Relaciones con la Sociedad Civil Organizada y Estudios Prospectivos
et
A.2_CSS
,
kodanikuühiskonna organisatsioonidega suhtlemine ja strateegilised uuringud
fi
A.2_CSS
,
suhteet järjestäytyneeseen kansalaisyhteiskuntaan ja ennakoiva toiminta
fr
A.2_CSS
,
Relations avec la société civile organisée et prospective
hr
A.2_CSS
,
Odnosi s organiziranim civilnim društvom i prognostičke studije
hu
A.2_CSS
,
kapcsolatok a szervezett civil társadalommal és előzetes elemzések
it
A.2_CSS
,
Rapporti con la soc...
Rialachán (AE) Uimh. 604/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 lena mbunaítear na critéir agus na sásraí lena gcinntear cé acu Ballstát atá freagrach as scrúdú a dhéanamh ar iarratas ar chosaint idirnáisiúnta arna thaisceadh i gceann de na Ballstáit ag náisiúnach tríú tír nó ag duine gan stát
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна
,
Регламент (ЕС) № 604/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство
,
Регламент от Дъблин
,
регламент „Дъблин“
cs
dublinské nařízení
,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států
,
nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 1...
right to stand as a candidate
Electoral procedure and voting
LAW
da
valgbarhed
de
Wählbarkeit
,
passives Wahlrecht
el
δικαίωμα του εκλέγεσθαι
,
ιδιότητα του εκλογίμου
en
eligibility for election
,
right to stand for election
es
derecho de sufragio pasivo
fi
vaalikelpoisuus
fr
droit d'éligibilité
,
éligibilité
hr
pasivno biračko pravo
it
diritto di eleggibilità
,
eleggibilità
lt
teisė būti kandidatu
lv
pasīvās vēlēšanu tiesības
,
tiesības kandidēt vēlēšanās
nl
passief kiesrecht
,
verkiesbaarheid
pl
bierne prawo wyborcze
pt
direito de elegibilidade
,
direito de voto passivo
sk
právo byť volený
sv
valbarhet
serviços às famílias
Accounting
da
tjenesteydelser til husholdninger
de
Dienstleistungen für private Haushalte
el
υπηρεσίες προς νοικοκυριά
en
services to households
es
servicios a los hogares
fi
palvelut kotitalouksille
fr
services aux ménages
hr
usluge kućanstvima
it
servizi alle famiglie
nl
diensten t.b.v. huishoudens
sv
tjänster för hushåll
serviços das atividades imobiliárias, alugueres e serviços prestados às empresas
Accounting
da
tjenesteydelser i forbindelse med leje samt køb og salg af fast ejendom
de
Dienstleistungen des Grundstücks- und Wohnungswesens und der Vermietung beweglicher Sachen
el
υπηρεσίες ακινήτων, ενοικίασης και επιχειρηματικές υπηρεσίες
en
real-estate, renting and business services
es
servicios inmobiliarios, de alquiler y comerciales
fi
kiinteistö-, vuokra- ja liike-elämän palvelut
fr
services immobiliers, de location et aux entreprises
hr
nekretnine, iznajmljivanje i poslovne usluge
it
servizi immobiliari, di noleggio e imprenditoriali
nl
exploitatie en handel in onroerend goed, verhuur en zakelijke dienstverlening
sv
fastighetstjänster, uthyrningstjänster, och uppdragstjänster
software as a service
Information technology and data processing
cs
SaaS
,
software jako služba
da
SaaS
,
Software-as-a-Service
de
SaaS
,
Software as a Service
el
Λογισμικό ως υπηρεσία
en
SaaS
,
software as a service
es
SaaS
,
software como servicio
fi
etäsovelluspalvelu
,
sovelluspalvelu
,
verkkosovelluspalvelu
fr
SaaS
,
logiciel en tant que service
,
logiciel à la demande
ga
bogearraí mar sheirbhís
hr
SaaS
,
softver kao usluga
hu
szoftver mint szolgáltatás
lv
programmatūra kā pakalpojums
,
programmatūras pakalpojums
mt
software bħala servizz
pl
oprogramowanie SaaS
,
oprogramowanie jako usługa
pt
SaaS
,
software como serviço
sk
SaaS
,
softvér ako služba
sl
programje kot storitev
,
programska oprema kot storitev
sv
hyrprogram
statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions
bg
декларация за достоверност
,
декларация за достоверност относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции
cs
prohlášení o věrohodnosti
,
prohlášení o věrohodnosti účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací
,
prohlášení o věrohodnosti účtů
da
DAS
,
erklæring om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed
,
revisionserklæring
de
DAS
,
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge
,
ZVE
,
Zuverlässigkeitserklärung
el
DAS
,
ΔΑ
,
δήλωση αξιοπιστίας
,
δήλωση βεβαίωσης
,
δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων
en
DAS
,
statement of assurance
,
es
DAS
,
DF
,
declaración de fiabilidad
,
declaración sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones
et
kinnitav avaldus
,
kinnitav avaldus raamatupidamiskontode usa...
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas, ir pateikti [šią deklaraciją / šį pranešimą] [, kuri (-is) pridedama (-as) prie [Susitarimo / … (baigiamojo akto)]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...