Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě ... rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2011/350/EU*.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
da
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union,...
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne*, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra …, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF**.
de
Für die Schweiz st...
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne*, der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra …, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/149/RIA**.
de
Für die Schweiz...
pokyn k upsání
Financing and investment
bg
поръчка за записване
da
købsordre
,
tegningsordre
de
Zeichnungsorder
en
subscription order
es
orden de compra
et
märkimiskorraldus
fi
merkintätoimeksianto
fr
ordre de souscription
ga
ordú um shuibscríobh
hu
jegyzési megbízás
it
ordine di sottoscrizione
mt
ordni tas-sottoskrizzjonijiet
nl
inschrijvingsorder
pl
zlecenie subskrypcji
pt
ordem de subscrição
sl
naročilo za vpis
sv
köporder
pokyn k vyplacení
bg
поръчка за откупуване
en
redemption order
es
orden de rescate
et
tagasivõtmiskorraldus
fi
lunastustoimeksianto
fr
ordre de rachat
ga
ordú fuascailte
hu
visszaváltási megbízás
it
ordine di rimborso
mt
ordni ta' fidi
nl
terugbetalingsorder
pl
zlecenie umorzenia
pt
ordem de resgate
sl
naročilo za izplačilo
sv
säljorder
Pokyny k požadavkům na informace a posuzování chemické bezpečnosti
Chemistry
bg
Ръководство относно изискванията за информация и оценката на безопасността на химичните вещества
da
Vejledning om informationskrav og kemikaliesikkerhedsvurdering
de
IR/CSA
,
Leitlinien zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung
el
Καθοδήγηση σχετικά με τις απαιτήσεις πληροφοριών και την αξιολόγηση χημικής ασφάλειας
en
Guidance on information requirements and chemical safety assessments
,
IR/CSA
es
Orientación sobre los requisitos de información y sobre la valoración de la seguridad química
et
Teabele esitatavate nõuete ja kemikaaliohutuse hindamise juhend
fi
tietovaatimuksia ja kemikaaliturvallisuusarviointia koskevat ohjeet
fr
guide des exigences d'information et évaluation de la sécurité chimique
hu
Útmutató az információs követelményekhez és a kémiai biztonsági értékeléshez
it
Guida alle prescrizioni in materia di informazione e alla valutazione della sicurezza chimica
lt
Informacijai keliamų reikalavimų ir cheminės saugos vertinimo rekomendacijos
lv
Vadlīnijas par informācijas ...
pokyny k vnitrostátní regionální podpoře
Regions and regional policy
da
retningslinjer for statsstøtte med regionalt sigte
de
Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung
en
guidelines on national regional aid
es
Directrices sobre ayudas estatales de finalidad regional
fr
lignes directrices concernant les aides d'État à finalité régionale
hr
smjernica za nacionalne regionalne potpore
it
orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale
lt
nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės
nl
richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen
pt
orientações relativas aos auxílios estatais com finalidade regional
ro
Orientări privind ajutoarele de stat regionale
sk
usmernenia pre národnú regionálnu pomoc
sv
riktlinjer för statligt stöd för regionala ändamål
poměr dluhu k HDP
ECONOMICS
FINANCE
Monetary economics
Budget
bg
отношение на дълга към БВП
cs
míra zadlužení
,
da
budgetunderskud i procent af BNP
,
gæld i forhold til BNP
,
gældsforhold
,
gældskvote
,
gældskvotient
de
Schuldenquote
,
Schuldenstandsquote
,
Verschuldungsquote
el
λόγος δημοσίου χρέους προς ΑΕγχΠ
,
μέσος λόγος του ελλείμματος του ευρύτερου κυβερνητικού τομέα προς το ΑΕΠ
en
debt ratio
,
debt-GDP ratio
,
debt-to-GDP ratio
es
déficit de las Administraciones Públicas en relación al PIB
,
proporción entre la deuda pública y el producto interior bruto
,
ratio de deuda
,
tasa de endeudamiento
et
valitsemissektori võla suhe SKPsse
fi
velkasuhde
fr
rapport dette-PIB
,
ratio d'endettement
,
ratio dette publique/PIB
,
taux d'endettement
ga
cóimheas fiachais
,
cóimheas fiachais-OTI
hr
udio duga u BDP-u
hu
GDP-arányos államadósság
,
adósságráta
it
indice di indebitamento
,
rapporto debito/PIL
,
rapporto medio disavanzo-PIL
lt
skolos santykis su BVP
lv
parāda attiecība
,
parāda attiecība pret IKP
,
valsts parāda attiecība pret iekšzemes kopproduktu
mt
proporz...
poměr příjmů k HDP
ECONOMICS
da
indtægtskvote
de
Einnahmenquote
el
δείκτης εσόδων
en
revenue ratio
es
tasa de ingresos
fi
tulosuhde
fr
ratio des recettes
ga
cóimheas ioncaim
hu
GDP-arányos bevételek
,
bevételi hányad
it
rapporto entrate/PIL
lt
pajamų santykis
lv
ieņēmumu attiecība
nl
inkomstenquote
pl
wskaźnik dochodów
ro
ponderea veniturilor
sl
delež prihodkov
sv
inkomstkvot
poměr úvěru k hodnotě nemovitosti
bg
съотношение между размер на кредита/стойност на имота
cs
LTV
,
da
forhold mellem kreditforeningslånets størrelse og ejendomsværdien
de
Beleihungsgrenze
,
Beleihungssatz
el
δείκτης δανείου-αξίας
en
LTV
,
loan-to-value ratio
es
ratio del principal del préstamo sobre el valor del activo
,
ratio préstamo/valor
,
relación préstamo-valor
et
laenusumma ja tagatisvara väärtuse suhtarv
fi
luototusaste
fr
quotité d'emprunt
,
quotité du prêt
,
ratio prêt/valeur
hr
LTV
,
omjer vrijednosti kredita i imovine
hu
hitelfedezeti arány
it
indice di copertura del finanziamento
,
rapporto tra prestito/valore
lt
paskolos ir turto vertės santykis
lv
aizdevuma un ķīlas vērtības attiecība
mt
proporzjon bejn is-self u l-valur
nl
LTV-ratio
,
leenquotiteit
,
loan-to-value-ratio
pl
wskaźnik LTV
,
wskaźnik wartości pożyczki
,
współczynnik LTV
,
współczynnik pokrycia należności zabezpieczeniem
pt
rácio do principal sobre o ativo
,
rácio entre o montante do empréstimo e o valor do ativo
ro
LTV
,
raport între valoarea creditului acordat și cea a garanției aferente cre...