Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
enroulement à pas allongé
Mechanical engineering
Electronics and electrical engineering
da
vikling med forlænget spoleskridt
de
Wicklung mit verlängertem Schritt
el
τύλιγμα επεκταμένου βήματος
en
long pitch winding
es
devanado de paso alargado
fi
pitkäjännekäämitys
it
avvolgimento a passo allungato
nl
wikkeling met verlengde spoed
pt
enrolamento de passo alongado
sv
lindning med förlängt härvsteg
enroulement à pas diamétral
Mechanical engineering
Electronics and electrical engineering
da
vikling med normalt spoleskridt
de
Durchmesserwicklung
el
τύλιγμα πλήρους βήματος
en
full pitch winding
es
devanado de paso diametral
fi
halkaisijakäämitys
it
avvolgimento a passo intero
nl
diameterwikkeling
pt
enrolamento de passo diametral
sv
lindning med fullt härvsteg
enroulement à pas raccourci
Mechanical engineering
Electronics and electrical engineering
da
vikling med forkortet spoleskridt
de
Wicklung mit verkürztem Schritt
el
τύλιγμα κλασματικού βήματος
en
short pitch winding
es
devanado de paso acortado
fi
lyhytjännekäämitys
it
avvolgimento a passo accorciato
nl
koordewikkeling
,
wikkeling met verkorte spoed
pt
enrolamento de passo encurtado
sv
lindning med förkortat härvsteg
entreprise qui n'est pas une entreprise d'assurance
FINANCE
Insurance
bg
дружество което не е застраховател
cs
subjekt jiný než pojišťovna
da
ikke-forsikringsenhed
de
versicherungsfremdes Unternehmen
el
μη ασφαλιστική οντότητα
en
non-insurance entity
es
entidad no aseguradora
et
mittekindlustusettevõtja
fi
ryhmän muu kuin vakuutustoimintaa harjoittava yritys
hr
neosigurateljni subjekt
hu
nem biztosítási jogalany
,
nem-biztosító vállalkozás
it
società non assicurativa
lt
ne draudimo įmonė
lv
struktūrvienība, kas nenodarbojas ar apdrošināšanu
mt
entità mhux tal-assigurazzjoni
nl
niet-verzekeringsentiteit
pl
podmiot nieprowadzący działalności w zakresie ubezpieczeń
pt
entidades não reguladoras
ro
entitate din afara sectorului asigurărilor
sk
subjekt iný než poisťovňa
sl
družba, ki ni zavarovalnica
sv
icke-försäkringsföretag
erreur qui ne dépend pas de l'échantillonnage
de
stichprobenfremder Fehler
en
non-sampling error
it
errore che non dipende dal campionamento
nl
fout die onafhankelijk is van de bemonstering
erreur qui ne dépend pas de l'échantillonnage
SCIENCE
cs
nevýběrová chyba
da
ikke-tilfældig fejl
de
stichprobenfremder Fehler
el
μη-δειγματοληπτικό σφάλμα
en
non-sampling error
es
error ajeno al muestreo
et
valikust sõltumatu viga
fi
otantavaihtelusta johtumaton virhe
it
errore non campionario
nl
niet-steekproeffout
pt
erro alheio à amostra
,
erro não amostral
essais ne faisant pas appel à des animaux
Chemistry
bg
изпитвания без животни
cs
zkouška neprováděná na zvířatech
da
forsøgsmetode uden brug af dyr
de
Prüfmethoden ohne Tierversuche
el
δοκιμές χωρίς τη χρήση ζώων
en
non-animal testing
es
ensayo sin animales
et
loomadega mitteseotud katsed
,
mitteloomkatsed
fi
eläinkokeeton testaus
hu
nem állatokon végzett vizsgálati módszerek
it
sperimentazioni non sugli animali
lt
bandymai, kuriuose nenaudojami gyvūnai
lv
testēšanas metode, kurā neizmanto dzīvniekus
mt
ittestjar li ma jsirx fuq l-annimali
nl
testmethode zonder dierproeven
pl
metody badawcze niewymagające wykorzystania zwierząt
pt
ensaios que não envolvem animais
ro
testare care nu recurge la animale
sk
testovacie metódy nevyužívajúce zvieratá
,
testovacie metódy, pri ktorých sa nevyužívajú zvieratá
sl
testne metode brez testiranja na živalih
sv
test utan djurförsök
établissement n'ayant pas de passif distinct
LAW
de
Niederlassung,die keine getrennten Passiva hat
en
establishment not having separate debts
it
sede secondaria che non ha un passivo distinto
,
succursale che non ha un passivo distinto
nl
de vestiging bezit geen eigen passiva
Étant donné que les objectifs de … [mentionner l'acte] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres … [mentionner les raisons] et peuvent donc en raison … [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] être mieux atteints au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, … [mentionner l'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
Etat contractant dont le droit ne connâit pas la présomption visée à l'article...
LAW
de
Vertragstaat,nach dessen Recht die in Artikel...bezeichnete Vermutung nicht vorgesehen ist
en
contracting state whose laws do not include the presumption referred in article...
it
Stato contraente, il cui ordinamento non contempla la presunzione di cui all'articolo...
nl
verdragsluitende staat welks recht niet het in artikel...bedoelde vermoeden kent