Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
prieglobsčio prašymo nepriimtinumas dėl to, kad prieglobstį suteikė kita valstybė
LAW
Migration
bg
недопустимост на молбата за убежище поради предоставяне на статут на бежанец от друга държава
cs
nepřípustnost žádosti o azyl z důvodu přiznání azylu v jiném státě
da
afvisning af asylansøgning på grund af en anden stats indrømmelse af flygtningestatus
de
Unzulässigkeit des Asylantrags wegen Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft durch einen anderen Staat
el
απαράδεκτο αίτησης ασύλου λόγω χορήγησης ασύλου από άλλο κράτος
en
inadmissibility of asylum application where another Member State has granted refugee status
es
inadmisibilidad de la solicitud de asilo por refugio en otro Estado
et
varjupaiga andmata jätmine pagulasseisundi omistamise tõttu mõnes muus riigis
,
varjupaiga andmata jätmine selle andmise tõttu mõnes muus riigis
fi
turvapaikan myöntämättä jättäminen sillä perusteella, että toinen jäsenvaltio on myöntänyt pakolaisaseman
fr
irrecevabilité de la demande d'asile pour cause d'asile accordé dans un autre État
ga
iarratas ar thearmann neamh-inghlactha mar gheall ar thearmainn bronnt...
principas, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėrai blogesnė
Financial institutions and credit
bg
принцип за справедливо третиране на кредиторите
cs
zásada, že se žádný věřitel nesmí dostat do méně výhodného postavení
da
princippet om, at ingen kreditorer må stilles ringere
,
princippet om, at ingen kreditorer må stilles ringere end under normale insolvensbehandlinger
de
Grundsatz "keine Schlechterstellung von Gläubigern als bei regulären Insolvenzverfahren"
,
Grundsatz "keine Schlechterstellung von Gläubigern"
el
αρχή "κανένας πιστωτής δεν υφίσταται μεγαλύτερες ζημίες"
,
αρχή "κανένας πιστωτής να μη βρίσκεται σε χειρότερη θέση"
,
αρχή περί μη επιδείνωσης της θέσης των πιστωτών σε σχέση με την αφερεγγυότητα
en
"no creditor worse off than under normal insolvency proceedings" principle
,
no creditor worse off principle
es
evitación de perjuicios suplementarios para los acreedores
,
principio de evitar a los acreedores perjuicios superiores a los de los procedimientos ordinarios de insolvencia
et
põhimõte, et ühegi võlausaldaja olukord ei tohi olla halvem kui tavalises ...
santuokos nutraukimas remiantis tuo, kad ji faktiškai iširo
bg
развод поради необратима промяна на брачната връзка
cs
rozvod na základě domněnky trvalého rozvratu manželství
da
skilsmisse på grundlag af ægtefællernes adskillelse
de
Scheidung wegen Scheiterns der Ehe
,
Scheidung wegen Zerrüttung
,
Zerrüttungsscheidung
el
διαζύγιο λόγω διάστασης
,
διαζύγιο λόγω διακοπής της έγγαμης συμβίωσης
,
διαζύγιο λόγω μακροχρόνιας διακοπής της έγγαμης συμβίωσης
en
divorce on irretrievable breakdown of marriage
,
divorce on irretrievable impairment of the marriage tie
es
divorcio por cese efectivo de la convivencia conyugal
et
abielu lahutamine abielusuhete pöördumatu lõppemise tõttu
,
abielulahutus abielusuhete pöördumatu lõppemise tõttu
,
lahutus abielusuhete pöördumatu lõppemise tõttu
fi
aviosuhteen lopullisen rikkoutumisen perusteella myönnettävä avioero
fr
divorce pour altération définitive du lien conjugal
,
divorce pour rupture de la vie commune
ga
N/A
hu
házasság felbontása a házasélet teljes és helyrehozhatatlan megromlása miatt
,
házasság felbontása az életközösség megszűnése mia...
Saugoti, kad ant redukcinių vožtuvų nepatektų riebalų ir tepalų.
Chemistry
bg
Почиствайте редуциращите вентили от смазка и масло
cs
Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje.
da
Reduktionsventilerne holdes fri for fedt og olie.
de
Druckminderer frei von Fett und Öl halten.
el
Να διατηρούνται καθαρές από γράσα και λάδια οι βαλβίδες μείωσης.
en
Keep reduction valves free from grease and oil.
es
Mantener las válvulas de reducción limpias de grasa y aceite.
et
Hoida reduktsiooniklapid rasvast ja õlist puhtad.
fi
Pidä paineenalennusventtiilit vapaana rasvasta ja öljystä.
fr
S’assurer de l’absence de graisse ou d’huile sur les soupapes de réduction.
ga
Coimeád comhlaí brúlaghdaithe saor ó ghréisc agus ó ola.
hu
A nyomáscsökkentő szelepeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
it
Mantenere le valvole di riduzione libere da grasso e olio.
lv
Turēt reducēšanās vārstus tīrus no taukiem un eļļas.
mt
Żomm il-valvs ta' tnaqqis ħielsa mill-griż u ż-żejt.
mul
P244
nl
Reduceerventielen vrij van olie en vet houden.
pl
Chronić zawory redukcyjne przed tłuszczem i olejem.
pt
Manter as válvulas de r...
Saugoti, kad nepatektų į aplinką.
Chemistry
bg
Да се избягва изпускане в околната среда.
cs
Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
da
Undgå udledning til miljøet.
de
Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
el
Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο περιβάλλον.
en
Avoid release to the environment.
es
Evitar su liberación al medio ambiente.
et
Vältida sattumist keskkonda.
fi
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
fr
Éviter le rejet dans l’environnement.
ga
Ná scaoiltear amach sa chomhshaol.
hu
Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.
it
Non disperdere nell’ambiente.
lv
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.
mt
Evita r-rilaxx fl-ambjent.
mul
P273
nl
Voorkom lozing in het milieu.
pl
Unikać uwolnienia do środowiska.
pt
Evitar a libertação para o ambiente.
ro
Evitați dispersarea în mediu.
sk
Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
sl
Preprečiti sproščanje v okolje.
sv
Undvik utsläpp till miljön.
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
Chemistry
bg
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
cs
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
da
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
de
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
el
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
en
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
es
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
et
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
fi
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
fr
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
ga
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
hu
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
it
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
lv
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
mt
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
mul
P262
nl
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
pl
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
pt
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
ro
E...
Šis [akts] stājas spēkā dienā, kad to publicē (… dienā pēc tā publicēšanas) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...
Tā kā šis [instruments] pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo [instrumentu], izlemj, vai tā šo [instrumentu] ieviesīs savos tiesību aktos.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas, ir pateikti [šią deklaraciją / šį pranešimą] [, kuri (-is) pridedama (-as) prie [Susitarimo / … (baigiamojo akto)]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
užsienio valstybės kompetentingos įstaigos dokumentas, patvirtinantis, kad santuokai nėra kliūčių
bg
удостоверение за брачна дееспособност
cs
osvědčení o právní způsobilosti uzavřít manželství
da
ægteskabsattest
de
Ehefähigkeitszeugnis
el
βεβαίωση περί μη υπάρξεως κωλυμάτων προς σύναψη γάμου
,
πιστοποιητικό ικανότητας για γάμο
en
certificate of capacity to marry
,
certificate of legal capacity to marry
,
certificate of no impediment
es
certificado de capacidad matrimonial
et
abiellumist takistavate asjaolude puudumise tõend
,
abieluvõimetõend
fi
todistus oikeudesta mennä avioliittoon
fr
certificat de capacité à mariage
ga
foirm chláraithe pósta
hu
házassági tanúsítvány
it
certificato di capacità matrimoniale
,
nulla osta al matrimonio
,
nulla osta matrimoniale
lv
dokuments par šķēršļu neesību laulības noslēgšanai
mt
ċertifikat ta’ kapaċità għaż-żwieġ
nl
attest van huwelijksbekwaamheid
,
bekwaamheidsgetuigschrift voor het huwelijk
,
bewijs van ongehuwde staat, of van ontbinding of nietigverklaring van het laatste huwelijk
,
verklaring van huwelijksbevoegdheid
pl
zaświadczenie o zdolności do zawarcia małżeństwa
pt
certificado ...