Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
interventi sulla procedura
Parliamentary proceedings
bg
процедурни предложения
cs
návrhy na přerušení jednání a procesní návrhy
da
indlæg til proceduren
de
Wortmeldungen zum Verfahren
el
παρεμβάσεις επί της διαδικασίας
en
interruptive and procedural motions
es
cuestiones de orden
et
menetlusega seotud sõnavõtud
fi
menettelyä koskevat puheenvuorot
fr
interventions sur la procédure
ga
tairiscintí idiragartha agus nós imeachta
hr
javljanja za riječ koja se odnose na postupak
hu
félbeszakító jellegű és eljárási indítványok
lt
pareiškimai dėl procedūros
lv
deputātu uzstāšanās par procedūras jautājumiem
mt
mozzjonijiet ta' interruzzjoni u ta' proċedura
nl
moties van orde
pl
wystąpienia w sprawach proceduralnych
pt
intervenções sobre questões processuais
sk
procedurálne návrhy a námietky
sl
priglasitve v zvezi s postopkom
sv
procedurfrågor
intestazione di procedura
Information technology and data processing
da
proceduresymbol
,
proceduretegn
de
Prozedurkopf
el
επικεφαλίδα διαδικασίας
en
procedure heading
es
encabezamiento de procedimiento
fi
proseduurin otsikko
fr
en-tête de procédure
nl
beginmarkering
pt
cabeçalho de procedimento
sv
procedurhuvud
istanza che avvia la nazionale procedura
LAW
da
begæring om national sagsbehandling
de
Antrag auf Einleitung des nationalen Verfahrens
el
αίτηση για την έναρξη της εθνικής διαδικασίας
en
request for the application of national procedure
es
petición de apertura del procedimiento nacional
fr
requête en vue de l'engagement de la procédure nationale
nl
verzoek tot het inleiden van de nationale procedure
pt
requerimento destinado a encetar o processo nacional
istanza di avviamento della procedura naz.
LAW
da
begæring om national sagsbehandling
en
request for the application of national procedure
fr
requête en vue de l'engagement de la procédure nat.
sv
begäran om omvandling till ansökan om nationellt varumärke
i termini previsti secondo la procedura ordinaria possono non essere rispettati
en
time limits applicable under the normal procedure may be disregarded
fr
les délais prévus dans la procédure ordinaire peuvent ne pas être respectés
l'esecuzione forzata è regolata dalle norme di procedura civile
LAW
de
die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den Vorschriften des Zivilprozeßrechts
en
enforcement shall be governed by the rules of civil procedure
es
la ejecución forzosa se regirá por las normas de enjuiciamiento civil
fr
l'exécution forcée est régie par les règles de la procédure civile
la Commissione,con procedura d'urgenza,stabilisce le misure di salvaguardia
EUROPEAN UNION
LAW
da
Kommissionen skal som hastesag fastsætte de beskyttelsesforanstaltninger ...
de
die Kommission bestimmt in einem Dringlichkeitsverfahren die Schutzmassnahmen
el
η Eπιτροπή ορίζει με επείγουσα διαδικασία τα μέτρα διασφαλίσεως
en
the Commission shall,by emergency procedure,determine the protective measures
es
la Comisión mediante un procedimiento de urgencia adoptará las medidas de salvaguardia
fr
la Commission,par une procédure d'urgence,fixe les mesures de sauvegarde
nl
de Commissie stelt door middel van een spoedprocedure de vrijwaringsmaatregelen vast
pt
a Comissão, mediante processo de urgência, estabelecerá as medidas de proteção
sv
kommissionen skall omgående...fastställa vilka skyddsåtgärder den anser nödvändiga
la Commissione inizia senza indugio la procedura
EUROPEAN UNION
LAW
da
Kommissionen iværksætter uopholdeligt den fremgangsmåde
de
die Kommission leitet unverzueglich das Verfahren ein
el
η Eπιτροπή κινεί αμελλητί τη διαδικασία
en
the Commission shall without delay initiate the procedure
es
la Comisión iniciará sin demora el procedimiento
fr
la Commission ouvre sans délai la procédure
nl
de Commissie vangt onverwijld de procedure aan
pt
a Comissão deve sem demora dar início ao procedimento
sv
kommissionen skall utan dröjsmål inleda det förfarande som...
la Commissione propone una procedura di revisione di tali criteri
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
Kommissionen foreslår en fremgangsmåde til revision af disse kriterier
de
die Kommission shlaegt ein Verfahren zur Revision dieser Grundsaetze vor
el
η Eπιτροπή προτείνει μία διαδικασία αναθεωρήσεως των κριτηρίων αυτών
en
the Commission shall propose a procedure for revising these criteria
es
la Comisión propondrá un procedimiento de revisión de tales criterios
fr
la Commission propose une procédure de révision de ces critères
nl
de Commissie stelt een procedure voor ter herziening dezer criteria
pt
a Comissão proporá normas reguladoras do processo de revisão destes critérios
sv
kommissionen skall föreslå ett förfarande för omprövning av dessa kriterier
la Corte di giustizia stabilisce il proprio regolamento di procedura
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen fastsætter sit procesreglement
de
der Gerichtshof erlaesst seine Verfahrensordnung
el
το Δικαστήριο θεσπίζει τον κανονισμό διαδικασίας του
en
the Court of Justice shall adopt its rules of procedure
es
el Tribunal de Justicia establecerá su reglamento de procedimiento
fr
la Cour de justice établit son règlement de = procédure
nl
het Hof van Justitie stelt zijn reglement voor de procesvoering vast
pt
o Tribunal de Justiça estabelecerá o seu regulamento processual
sv
domstolen skall anta sina rättegångsregler