Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
humaan T-lymfotroop virus type II
da
human T-celle leukæmi virus type II
,
human T-celle leukæmi virus type-2
de
HTLV-II
,
T-Zell Leukämievirus Typ 2
el
ιός λευχαιμίας Τ-κυττάρων του ανθρώπου,τύπου ΙΙ
en
human T-cell leukemia virus type 2
es
VLTH-II
,
virus linfotrópico de células humanas de tipo II
fi
ihmisen T-solulymfotrooppinen virus tyyppi II
fr
HTLV-II
,
virus HTLV-II
it
virus della leucemia umana a cellule T di tipo II
nl
HTLV-II,vertoont sterke overeenkomst met het HTLV-I
,
pt
vírus linfotrópico de células humanas do tipo II
sv
HTLV typ II
,
humant T-lymfotropt virus typ II
Humaan T-lymfotroop virus type III
da
human T celle lymfortrofisk virus type III
,
human immundefekt virus
de
HTLV-III,HIV-1,eigentliches Aidsvirus
,
T-Zell Leukämievirus Typ 3
el
λεμφοτροπικός ιός Τ-κυττάρων ανθρώπου,τύπου ΙΙΙ
en
human T-cell lymphotropic virus type 3
es
VLHT-III, VIH-1
,
virus de la inmunodeficiencia humana
,
virus linfotrópico humano de células T del tipo III
fi
ihmisen T-solulymfotrooppinen virus tyyppi III
fr
HTLV-III
,
virus HTLV-III
it
virus HIV-1
,
virus HTLV-III
,
virus T-linfotropo umano di tipo III
nl
HTLV-III,LAV en HTLV-III blijken één en hetzelfde virus te zijn,vanaf 1986 worden ze definitief HIV genoemd
,
pt
vírus linfotrópico humano para células T do tipo III
sv
HIV
,
HTLV typ III
,
humant T-lymfotropt virus typ III
,
humant immunbristvirus
Humaan T-lymfotroop virus type IV
da
human T-celle leukæmivirus type 4
de
HTLV-IV,HIV-2
,
T-Zell Leukämievirus Typ 4
el
ιός λευχαιμίας Τ-κυττάρων του ανθρώπου,τύπου IV
en
human T-IV cell lymphotropic virus
,
human T-cell leukemia virus type 4
es
VLHT-IV
,
virus linfotrópico humano de células T del tipo IV
fi
ihmisen T-soluleukemiavirus tyyppi IV
fr
HTLV-IV
,
virus HTLV-IV
it
virus linfotropico umano delle cellule T di tipo 4
nl
HTLV-IV
,
pt
vírus linfotrópico humano de células T do tipo IV
sv
HIV typ II
,
HTLV typ IV
,
humant T-lymfotropt virus typ IV
,
humant immunbristvirus typ II
hybride T
Electronics and electrical engineering
da
E-H-led
,
hybrid T-led
de
E-H-Verzweigung
,
Hybrid-T-Verzweigung
el
υβριδικό ταυ
en
E-H tee
,
hybrid T
es
T híbrida
,
T plano E-H
fi
E-H-T-liitos
,
hybridi-T
fr
té hybride
,
té plan E-H
it
T ibrido
,
T piano E-H
pt
T híbrido
,
T plano E-H
sv
differentialgrening
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/109/KEE tal-14 ta’ Diċembru 1992 dwar il-manifattura u t-tqegħid fis-suq ta’ ċertu sustanzi użati fil-manifattura illeċita ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi
de
Grundstoffe-Richtlinie
,
Richtlinie 92/109/EWG über die Herstellung und das Inverkehrbringen bestimmter Stoffe, die zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden
el
Οδηγία σχετικά με την παρασκευή και την εμπορία ορισμένων ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών
,
οδηγία για τις πρόδρομες ουσίες
en
Precursors Directive
es
Directiva sobre precursores
fi
lähtöainedirektiivi
fr
Directive relative à la fabrication et à la mise sur le marché de certaines substances utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes
,
directive précurseurs
ga
Treoir maidir le Réamhtheachtaithe
hu
A Tanács 1992. december 14-i 92/109/EGK irányelve a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során felhasznált egyes anyagok gyártásáról és forgalomba hozataláról
,
prekurzorirányelv
mt
id-Direttiva dwar il-prekursuri
nl
precursorenrichtlijn
ro
Directiva 92/109/CEE a Consiliului din 14 decembrie 1992 pr...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar dessa medlemsstater inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på dem.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Förenade kungariket inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Förenade kungariket.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Irland inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Irland.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Danmark.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
Il-Pajjiżi Kandidati t-Turkija, l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja*, il-Montenegro*, is-Serbja* u l-Albanija*, il-pajjiż tal-Proċess ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni u kandidat potenzjali l-Bożnija-Ħerzegovina u l-pajjiżi tal-EFTA l-Iżlanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja, membri taż-Żona Ekonomika Ewropea, kif ukoll l-Ukrajna, ir-Repubblika tal-Moldova, l-Armenja, l-Ażerbajġan u l-Georgia jallinjaw ruħhom ma' din id-dikjarazzjoni.* L-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, il-Montenegro, is-Serbja u l-Albanija għadhom jagħmlu parti mill-Proċess ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...