Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral du 19 mars 1996 concernant l'accord avec la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine
LAW
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1996 betreffend das Abkommen mit der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und-vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten Katastrophen
it
Decreto federale del 19 marzo 1996 concernente la convenzione con la Repubblica Italiana sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione dei rischi maggiori e dell'assistenza reciproca in caso di catastrofi naturali o dovute all'attività dell'uomo
Arrêté fédéral du 19 mars 1999 concernant des mesures urgentes dans le domaine du droit de timbre de négociation
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über dringliche Massnahmen im Bereich der Umsatzabgabe
it
Decreto federale del 19 marzo 1999 concernente misure urgenti nell'ambito della tassa di negoziazione
Arrêté fédéral du 19 mars 1999 concernant des mesures urgentes dans le domaine du droit de timbre de négociation
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über dringliche Massnahmen im Bereich der Umsatzabgabe
it
Decreto federale del 19 marzo 1999 concernente misure urgenti nell'ambito della tassa di negoziazione
Arrêté fédéral du 20 décembre 1972 instituant des mesures dans le domaine du crédit
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 20.12.72 über Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens
Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung
it
Decreto federale del 20 marzo 1992 concernente il contributo alle spese per la misurazione ufficiale
Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine
LAW
de
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums
it
Decreto federale del 20 marzo 2000 concernente l'approvazione dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore
Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant les projets de construction et d'acquisition de terrains et d'immeubles du secteur du domaine de l'EPF(Programme de construction 2000 du domaine de l'EPF)
Building and public works
de
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ETH-Bereich(Bauprogramm 2000 des ETH-Bereiches)
it
Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di fondi e immobili nel settore dei PF(Programma edilizio 2000 del settore dei PF)
Arrêté fédéral du 23 septembre 1997 approuvant la gestion du Conseil fédéral dans le domaine des PTT pour l'année 1996
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die Geschäftsführung des Bundesrates im Bereich der PTT-Betriebe im Jahre 1996
it
Decreto federale del 23 settembre 1997 che approva la gestione del Consiglio federale nel settore delle PTT nel 1996
Arrêté fédéral du 23 septembre 1999 relatif au financement de la participation aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne et au financement de la participation à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique(COST)pendant les années 2000 à 2003
FINANCE
Humanities
de
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST
it
Decreto federale del 23 settembre 1999 sul finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi dell'UE nei settori della ricerca,dello sviluppo tecnologico e di dimostrazione negli anni 2000-2003 e sul finanziamento delle cooperazione in ambito COST
Arrêté fédéral du 26 juin 1998 sur les mesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangers
POLITICS
LAW
de
BMA
,
Bundesbeschluss vom 26.Juni 1998 über dringliche Massnahmen im Asyl-und Ausländerbereich
fr
AMU
,
it
DMAS
,
Decreto federale del 26 giugno 1998 concernente misure urgenti nell'ambito dell'asilo e degli stranieri
la
RM:Conclus federal dals 26 da zercladur 1998 davart mesiras urgentas sin il sectur d'asil e d'esters