Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ditiofosfato di O,O-dimetile e ossobenzotriazin-3-ilmetile
Chemistry
da
azinphos-methyl
de
Azinphos-Methyl
el
αζινφός-μεθύλ
en
S-(3,4-Dihydro-4-oxobenzol(d)-(1,2,3)-triazin-3-ylmethyl) OO-dimethyl-phosphorodithioate
,
azinphos-methyl
es
metilazinfos
fr
Dithiophosphate de O,O-diméthyle et de S-(4-oxo-3,4-dihydro- 1,2,3-benzotriazine-3-yl)méthyle
,
azinphos-méthyl
it
azinfosmetile
,
azinphos-metile
,
nl
azinfos-methyl
pt
azinfos-metilo
E 3
Health
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Chemistry
da
E 3
,
cobalt
,
kobolt - Co
es
cobalto - Co
fr
E 3
,
cobalt - Co
nl
E 3
,
kobalt - Co
E 3+3
International affairs
bg
група „E3+3“
cs
skupina 5+1
,
skupina E3+3
,
skupina E3/EU+3
,
skupina EU3+3
da
E3+3
,
E3/EU+3
,
EU3+3
,
fem plus én
de
E3+3
,
Fünf-plus-eins-Gruppe
,
P5+1
el
P5+1
,
Ε3+3
,
οι "3 συν 3"
en
E3 plus 3
,
E3+3
,
E3/EU+3
,
EU3 plus 3
,
P5+1
,
five plus one group
,
three plus three group
es
3UE+3
,
Grupo de los Cinco más Uno
,
Grupo de los Tres más Tres
et
EL3+3
,
P5+1
,
kolm pluss kolm rühm
,
viis pluss üks rühm
fi
E3+3
,
EU3+3
,
P5+1 -ryhmä
fr
E3+3
,
P5+1
,
UE3+3
,
cinq plus un
,
trois plus trois
ga
E3+3
,
P5+1
,
grúpa cúig móide aon
,
grúpa trí móide trí
hr
E3/EU+3
,
P5+1
,
skupina pet plus jedan
,
skupina tri plus tri
hu
E3+3
,
P5+1
it
Gruppo E3+3
,
gruppo 5+1
lt
E3 / ES+3
,
E3+3
,
grupė „P5+1“
,
grupė „Penki plius vienas“
lv
E3+3
,
E3/ES+3
,
ES3+3
,
P5+1
,
valstu grupa "pieci plus viens"
,
valstu grupa "trīs plus trīs"
mt
E3+3
,
grupp 5+1
nl
EU3+3
,
P5+1
pl
grupa 5+1
,
grupa E3+3
,
grupa UE3+3
,
grupa pięć plus jeden
,
grupa trzy plus trzy
pt
E3+3
,
P5+1
,
UE3+3
,
grupo cinco mais um
,
grupo três mais três
ro
grupul cinci plus unu
,
grupul trei plus trei
sk...
elementi omologhi degli strati 2 e 3
Communications
da
peer-elementer i lag 2 og 3
de
Partnerelemente der Schicht 2 und 3
el
ομότιμα στοιχεία των στρωμάτων 2 και 3
en
peer elements of layer 2 and 3
es
elementos pares de las capas 2 y 3
fi
kerrosten 2 ja 3 partnerielementit
fr
éléments homologues des couches 2 et 3
nl
gelijkwaardige elementen van lagen 2 en 3
sv
jämlika element av skikt 2 och 3
macchina di trazione bifrequenza a corrente monofase 50 Hz e 16 2/3 Hz
TRANSPORT
Electronics and electrical engineering
da
tofrekvens ellok eller elmotorvogn til 50 hz-16 2/3 hz
de
Zweifrequenztriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
,
Zweisystemtriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
el
μηχανή έλξης διπλής συχνότητας με μονοφασικό ρεύμα 50 Hz-16 2/3 Hz
en
tractive unit using two systems of frequency single-phase 50 cycle and 16 2/3 Hz
es
automotor bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
,
locomotora bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
fr
engin de traction bifréquence à courant monophasé 50 Hz-16 2/3 Hz
nl
krachtvoertuig voor 2 frequenties(50 Hz-16 2/3 Hz)
methyl 2-methylpent-3(E)-enoate
Foodstuff
Chemistry
da
methyl-2-methylpent-3-(E)-enoat
o disposto no nº 3 do artigo 52º é aplicável por analogia
EUROPEAN UNION
LAW
da
artikel 52,stk 3,finder tilsvarende anvendelse
de
Artikel 52 Absatz 3 ist sinngemaess anwendbar
el
οι διατάξεις του άρθρου 52 παράγραφος 3 εφαρμόζονται κατ'αναλογία
en
Article 52(3)shall apply by analogy
fr
les dispositions de l'article 52 paragraphe 3 sont applicables par analogie
it
s'applica per analogia l'articolo 52,paragrafo 3
nl
de bepalingen van artikel 52,lid 3,zijn van overeenkomstige toepassing
Per quanto riguarda il Liechtenstein, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi del protocollo tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2011/349/UE del Consiglio** .
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Per quanto riguarda il Liechtenstein, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi del protocollo tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2011/350/UE del Consiglio**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Per quanto riguarda la Svizzera, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione di quest’ultima all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera …, della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2008/149/GAI del Consiglio** .
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...