Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Accordo del 3 agosto 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Zambia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
LAW
ECONOMICS
de
Abkommen vom 3.August 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr
Accord du 3 août 1994 entre la Confédération suisse et la République de Zambie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del 3 dicembre 1991 tra il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania,il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie della Confederazione Svizzera e il Ministro dei trasporti della Repubblica italiana sul miglioramento del trasporto merci combinato ferrovia/strada attraverso le Alpi svizzere
LAW
TRANSPORT
de
Vereinbarung vom 3.Dezember 1991 zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland,dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die Schweiz
fr
Accord du 3 décembre 1991 entre le Ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,le Chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des transports de la République italienne,concernant l'amélioration du trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses
Accordo del 3 dicembre 1998 sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada
LAW
Technology and technical regulations
de
Abkommen vom 3.Dezember 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen
fr
Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations de la conformité
Accordo del 3 luglio 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
LAW
ECONOMICS
de
Abkommen vom 3.Juli 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr
Accord du 3 juillet 1992 entre la Confédération suisse et la République Socialiste du Vietnam concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo in forma di scambio di lettere che codifica e modifica il testo del protocollo N.3 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE
LAW
de
Abkommen in Form eines Briefwechsels zur Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr
Accord sous forme d'un échange de lettres concernant la consolidation et la modification du protocole no 3 à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE
Accordo internazionale del 1989 sulla iuta e prodotti derivati,Ginevra 3 novembre 1989
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
Den Internationale Overenskomst om Jute og Jutevarer af 1989,Genève,den 3.november 1989
de
Internationales Übereinkommen von 1989 über Jute und Juteerzeugnisse,Genf,den 3.November 1989
en
International Agreement on Jute and Jute Products,1989,Geneva,3 November 1989
es
Convenio internacional del yute y los productos del yute, 1989, Ginebra, 3 de noviembre 1989
fr
Accord international de 1989 sur le jute et les articles en jute,Genève,le 3 nov.1989
nl
Internationale Overeenkomst betreffende Jute en Juteprodukten van 1989,Genève,3 november 1989
pt
Acordo Internacional de 1989 sobre a Juta e os Artigos de Juta
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera
LAW
de
Abkommen in Form eines Briefwechsels zur Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der EWG und der Schweizerischen Eidgenossenschaft
fr
Accord sous forme d'échange de lettres portant dérogation à l'art.1er du protocole no 3 de l'accord entre la CEE et la Confédération suisse
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera
LAW
de
Abkommen in Form eines Briefwechsels zur erneuten Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr
Accord sous forme d'échange de lettres portant nouvelle dérogation à l'art.1 du protocole no 3 de l'accord entre la Confédération suisse et la CEE
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno d'Italia concernente l'applicazione dell'accordo del 3 dicembre 1935 ai pagamenti di crediti finanziari
LAW
de
Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenosschenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Anwendung des Abkommens vom 3.Dezember 1935 auf Finanzforderungen
fr
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant l'application de l'accord du 3 décembre 1935 aux paiements afférents aux créances financières
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/78 relativo alla modificazione del Prot.n.3
LAW
de
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/78 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
fr
Accord entre la Confédération suisse et la CEE:décision du Comité mixte no 1/78 relative à la modification du protocole