Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Scambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganale
LAW
de
Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
fr
Echange de notes des 14 décembre 1955/4 janvier 1956 entre la Suisse et la France concernant la liste des contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du pays de Gex admis en Suisse en franchise de droits de douane
Scambio di note del 28 febbraio/6/22 aprile 10 maggio 1966 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
LAW
de
Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
fr
Echange de notes des 28 février/6/22 avril/ 10 mai 1966 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Scambio di note del 30 giugno/20 settembre 1976 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
LAW
de
Notenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de Gex
fr
Echange de notes des 30 juin/20 septembre 1976 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Scambio di note del 7 ottobre/8 dicembre 1982/12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex(con allegato)
LAW
de
Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gex(mit Anhang)
fr
Echange de notes des 7 octobre/8 décembre 1982/12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex(avec annexe)
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia del 23 giugno/7 luglio 1971 concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
LAW
de
Notenaustausch vom 23.Juni/7.Juli 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
fr
Echange de notes des 23 juin/7 juillet 1971 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Scambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
LAW
de
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
fr
Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
scorie provenienti da applicazioni mediche,industriali e dalla ricerca
de
Abfälle MIF
,
Abfälle aus Medizin,Industrie und Forschung
fr
déchets MIR
,
déchets radioactifs de la médecine,de l'industrie et de la recherche
it
scorie MIR
,
scorte e vendite industriali e commerciali
da
industriens og fagenes lagerbeholdning og salg
de
Bestand und Absatz des Gewerbes und Handels
en
MTIS
,
manufacturing and trade inventories and sales
es
inventarios y ventas del comercio y la industria
nl
fabricage, handel en inventaris
pt
inventário e vendas do comércio e indústria transformadora
sv
omsättning för tillverkningsindustrin och handel inkl lagerförändring
settori industriali in declino
EUROPEAN UNION
da
industrisektorer i tilbagegang
de
Industriesektoren mit rückläufiger Entwicklung
,
Krisensektoren in der Industrie
el
βιομηχανικοί τομείς σε παρακμή
en
declining industries
es
sectores industriales en declive
fr
secteurs industriels en déclin
nl
achteruitgaande industrieën
pt
setores industriais em declínio
sfruttare l'invenzione a fini industriali
LAW
de
Verwertung der Erfindung zu industriellen Zwecken
el
εκμεταλλεύομαι την εφεύρεση για βιομηχανικούς σκοπούς
en
to exploit the invention for industrial purposes
es
explotación de la invención con fines industriales
fr
exploiter l'invention à des fins industrielles
nl
de uitvinding exploiteren voor industriële doeleinden
pt
explorar a invenção para fins industriais