Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
von einer Großvieheinheit(= 500 kg)pro Jahr produzierte Stickstoffmenge(= 80 kg)
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Technology and technical regulations
de
DGV
,
Vorschublöcher pro Minute
Communications
da
antal fødehuller pr.sek.
el
κεντρικές οπές ανά λεπτό
en
center-holes per minute
,
centre-holes per minute
es
perforaciones centrales por minuto
fi
kuljetusreikää minuutissa
fr
perforations centrales par minute
it
numero di perforazioni al minuto
pt
perfurações centrais por minuto
sv
matningshål per minut
V případě nedostatečného větrání používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.
Chemistry
bg
В случай на лоша вентилация носете респираторни предпазни средства.
da
Ved utilstrækkelig udluftning anvendes åndedrætsværn.
de
Bei unzureichender Belüfung Atemschutz tragen.
el
Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού, να φοράτε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής.
en
In case of inadequate ventilation wear respiratory protection.
es
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria.
et
Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda hingamisteede kaitsevahendeid.
fi
Käytä hengityksensuojainta, jos ilmanvaihto on riittämätön.
fr
Lorsque la ventilation du local est insuffisante, porter un équipement de protection respiratoire.
ga
I gcás aerála uireasaigh caith cosaint riospráide.
hu
Nem megfelelő szellőzés esetén légzésvédelem kötelező.
it
In caso di ventilazione insufficiente utilizzare un apparecchio respiratorio.
lt
Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones.
lv
Neatbilstošas ventilācijas gadījumā izmantot gāzmasku.
mt
F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata ilbes...
vrchní koordinátor pro oblast Sahelu
da
højtstående koordinator for Sahel
de
Hauptkoordinator für die Sahel-Region
el
Κύριος συντονιστής για το Σαχέλ
en
Senior Sahel Coordinator
es
Coordinador Principal para la región del Sahel
fi
Sahelin alueen pääkoordinaattori
fr
coordinateur de haut niveau pour le Sahel
ga
comhordaitheoir sinsearach don tSaiheil
hu
a Száhil övért felelős főkoordinátor
it
coordinatore principale per la regione del Sahel
lt
vyresnysis Sahelio reikalų koordinatorius
lv
Sāhelas jautājumu vecākais koordinators
mt
kap koordinatur għas-Saħel
nl
hoofdcoördinator voor de Sahelregio
pl
starszy koordynator w regionie Sahelu
pt
Coordenador Principal para a Região do Sael
ro
coordonator principal pentru regiunea Sahel
sk
vysoký koordinátor pre región Sahel
sl
višji koordinator za območje Sahela
vrchní koordinátor pro oblast Velkých jezer
da
højtstående koordinator for De Store Søers Område
de
Hauptkoordinator für die Region der Großen Seen
el
Κύριος συντονιστής για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών
en
Senior Coordinator for the Great Lakes region
es
Coordinador Principal para la región de los Grandes Lagos
fi
Suurten järvien alueen johtava koordinaattori
fr
coordinateur de haut niveau pour la région des Grands Lacs
,
coordinateur pour la région des Grands Lacs
ga
comhordaitheoir sinsearach ar Réigiún Mór-Lochanna na hAfraice
hu
a Nagy-tavak régiójáért felelős főkoordinátor
it
coordinatore principale per la regione dei Grandi Laghi
lt
vyresnysis Didžiųjų ežerų regiono reikalų koordinatorius
lv
Lielo ezeru reģiona jautājumu vecākais koordinators
mt
kap koordinatur għar-reġjun tal-Lagi l-Kbar
nl
hoofdcoördinator voor het gebied van de Grote Meren
pl
starszy koordynator w regionie Wielkich Jezior
pt
Coordenador Principal para a Região dos Grandes Lagos
ro
coordonator principal pentru regiunea Marilor Lacuri
sk
vysoký koordinátor pre oblasť Veľkých jazier
sl
višji...
všeobecné pravidlo pro výklad
Taxation
cs
všeobecné pravidlo pro výklad kombinované nomenklatury
en
GIR
,
General Interpretative Rule
,
general rule for the interpretation of the Combined Nomenclature
et
kaupade kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid
fi
YTS
,
yhdistetyn nimikkeistön yleinen tulkintasääntö
,
yleinen tulkintasääntö
fr
règle générale pour l'interprétation de la nomenclature combinée
Všeobecný výbor pro zemědělské družstevnictví v EU
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
cs
COGECA
,
da
Cogeca
,
Sammenslutningen af Landbrugs-andelsorganisationer i EU
de
Allgemeiner Ausschuss des ländlichen Genossenschaftswesens der EU
,
Allgemeiner Verband der landwirtschaftlichen Genossenschaften der Europäischen Union
,
COGECA
el
COGECA
,
Γενική Επιτροπή Γεωργικής Συνεργασίας της ΕΕ
en
COGECA
,
General Committee for Agricultural Cooperation in the European Union
,
General Confederation of Agricultural Cooperatives in the European Union
es
Cogeca
,
Comité General de la Cooperación Agricola de la UE
,
Confederación General de Cooperativas Agrarias de la Unión Europea
fi
COGECA
,
EU-maiden maatalouden osuustoimintajärjestöjen keskusjärjestö
fr
COGECA
,
Comité général de la coopération agricole de l'Union européenne
,
Confédération générale des coopératives agricoles de l'Union européenne
ga
COGECA
,
an Coiste Ginearálta um Chomhar Talmhaíochta san AE
it
COGECA
,
Comitato generale della cooperazione agricola dell'UE
nl
Algemeen Comité van de landbouwcoöperaties van de Eu...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
de
Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Det Forenede Kongerige ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.
de
Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über di...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument] som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag ü...