Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Konzession vom 4.Oktober 1993 für die Ringier AG betreffend Cash-TV(Konzession Cash-TV)
LAW
fr
Concession du 4 octobre 1993 octroyée à Ringier SA pour Cash TV(Concession Cash TV)
it
Concessione del 4 ottobre 1993 rilasciata alla Ringier SA per Cash-TV(Concessione Cash-TV)
Kreisschreiben des Bundesrates vom 13.Januar 1999 an die Kantonsregierungen über die Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom 24.Oktober 1999
LAW
fr
Circulaire du Conseil fédéral du 13 janvier 1999 aux gouvernements cantonaux concernant les élections pour le renouvellement intégral du Conseil national du 24 octobre 1999
it
Circolare del Consiglio federale del 13 gennaio 1999 ai Governi cantonali concernente le elezioni per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale del 24 ottobre 1999
Kreisschreiben vom 29.März 2000 des Bundesrates an die Kantonsregierungen über Probleme bei der Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom 24.Oktober 1999
LAW
fr
Circulaire du 29 mars 2000 du Conseil fédéral aux gouvernements cantonaux concernant certains problèmes survenus lors des élections au Conseil national du 24 octobre 1999
it
Circolare del 29 marzo 2000 del Consiglio federale ai Governi cantonali concernente i problemi sorti nell'ambito delle elezioni per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale del 24 ottobre 1999
Lufttransportreglement vom 3.Oktober 1952
LAW
TRANSPORT
de
LTrR
,
fr
RTA
,
Règlement de transport aérien du 3 octobre 1952
it
RTrA
,
Regolamento di trasporto aereo del 3 ottobre 1952
Markenrechtsvertrag vom 27.Oktober 1994
LAW
fr
Traité sur le droit des marques du 28 octobre 1994
it
Trattato sul diritto dei marchi del 27 ottobre 1994
Mitwirkungsrechte der Länder vom 25.Oktober 1993 in Fragen der Europäischen Integration in Deutschland und Österreich
POLITICS
LAW
fr
Droits de participation des Länder allemands et autrichiens en matière d'intégration européenne
it
Diritti di partecipazione dei Länder tedeschi e austriaci in materia d'integrazione europea
Notenaustausch vom 19.Oktober 1992/26.Januar 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen
LAW
fr
Echange de notes des 19 octobre 1992/26 janvier 1993 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Bâle-Mulhouse et portant délimitation des secteurs
it
Scambio di note del 19 ottobre 1992/26 gennaio 1993 tra la Svizzera e la Francia relativo all'istituzione presso l'aeroporto di Basilea-Mulhouse di un ufficio a controlli nazionali abbinati e alla delimitazione dei settori
Notenaustausch vom 30.September 1996/23.Oktober 1996 über die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze
LAW
fr
Échange de notes des 30 septembre 1996/23 octobre 1996 modifiant l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'abornement et l'entretien de la frontière
it
Scambio di note del 30 settembre 1996/23 ottobre 1996 che modifica l'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'apposizione e la manutenzione dei termini del confine
Notenaustausch vom 31.Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Usbekistan über die Reisefreiheit
LAW
fr
Echange de notes du 31 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan concernant la liberté de voyage
it
Scambio di note del 31 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Uzbekistan concernente la libertà di viaggio
Notenaustausch vom 6./13.Oktober 1933 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung des letzten Abs.von Art.3 des Abkommens über die Fürsorge für Unbemittelte
LAW
fr
Echange de notes des 6/13 octobre 1933 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation du dernier alinéa de l'art.3 de la convention concernant l'assistance aux indigents
it
Scambio di note del 6/13 ottobre 1933 fra la Svizzera e la Francia circa l'interpretazione dell'ultimo capoverso dell'art.3 della convenzione concernente l'assistenza degli indigenti