Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
3) motricité fine
de
Feinmotorik
en
fine motor manipulations
,
minute motor activity
fr
2) manipulations motrices fines
,
activité motrice fine
aanhouding ter fine van uitlevering
Criminal law
da
anholdelse med henblik på udlevering
de
Festnahme mit dem Ziel der Auslieferung
el
σύλληψη με σκοπό την έκδοση
en
arrest for extradition purposes
es
detención a efectos de extradición
fi
pidätys luovutustarkoituksessa
fr
arrestation aux fins d'extradition
it
arresto ai fini di estradizione
sv
förvarstagande för utlämning
abrasivo a granulometria fine
bg
фин абразив
da
finpulveriseret slibemateriale
el
λεπτομερώς ελεγμένο υλικό τριψίματος
en
finely-screened abrasive
et
peeneteraline abrasiiv
ga
scríobach mínchriathraithe
hu
finomszemcsés koptatóanyag
lt
kruopščiai išrūšiuotos abrazyvinės medžiagos
,
smulkioji abrazyvinė medžiaga
lv
smalki izsijāts abrazīvs
mt
materjal jobrox magħrbul sew
pl
drobnoziarnisty materiał ścierny
pt
abrasivo finamente pulverizado
ro
material abraziv cu granulație fină
sl
fino presejani brusni material
sv
finsiktat slipmedel
absorbeur à pulvérisation fine
ENVIRONMENT
da
faldende filmkolonne
de
Rieselfilmabsorber
el
διάβροχο απορροφητικό υμένιο
en
wetted wall absorber
es
pared absorbente humidificada
it
parete assorbente umidificata
nl
natte-plaat-absorptieapparaat
pt
parede absorvente humidificada
Academy of Fine Arts
EDUCATION AND COMMUNICATIONS
fi
KuvA
,
Kuvataideakatemia
fr
Académie des Beaux-Arts
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.Decisione n.2/92 del Comitato misto Svizzera-CEE che proroga la validità della decisione n.5/88 del comitato misto che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari"ed ai metodi di cooperazione amministrativa al fine di semplificare le regole in materia di cumulo
EUROPEAN UNION
FINANCE
de
Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.2/92 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG zur Verlängerung der Geltungsdauer des Beschlusses Nr.5/88 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Hinblick auf eine Vereinfachung der Kumulierungsregeln
fr
Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne.Décision no 2/92 du Comité mixte Suisse-CEE prorogeant la validité de la décision no 5/88 du comité mixte modifiant le protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative en vue de simplifier les règles concernant le cumul
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e la Banca dei Regolamenti Internazionali al fine di determinare lo status giuridico della Banca in Svizzera
LAW
de
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich zur Regelung der rechtlichen Stellung der Bank in der Schweiz
fr
Accord entre le Conseil fédéral suisse et la Banque des Règlements internationaux en vue de déterminer le statut juridique de la Banque en Suisse