Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral autorisant la Banque nationale à émettre des billets de banque de 5 et de 20 francs et abrogeant certains arrêtés du Conseil fédéral par suite de l'entrée en vigueur de la loi du 7 avril 1921 sur la Banque nationale
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921
it
Decreto del Consiglio federale che autorizza la Banca Nazionale ad emettere biglietti di banca da 5 e 20 franchi e che abroga certi decreti del Consiglio federale in seguito all'entrata in vigore della legge del 7 aprile 1921 sulla Banca Nazionale Svizzera
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne les districts francs et asiles fermés à la chasse(Asile des "Bauenstöcke")
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die eidgenössischen Jagdbannbezirke und Wildasyle(Wildasyl Bauenstöcke)
it
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sulle bandite federali e i rifugi della selvaggina(Rifugio del Bauenstöcke)
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne les districts francs et asiles fermés à la chasse(District franc de Graue Hörner)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die eidgenössischen Jagdbannbezirke und Wildasyle(Bannbezirk Graue Hörner)
it
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sulle bandite federali e i rifugi della selvaggina(Bandita dei Graue Hörner)
Arrêté fédéral accordant une aide financière de 10 millions de francs au Pérou
LAW
de
Bundesbeschluss über eine Finanzhilfe von 10 Millionen Franken an Peru
it
Decreto federale che accorda al Perù un aiuto finanziario di 10 milioni di franchi
Arrêté fédéral accordant une aide financière de 9,55 millions de francs à la Haute-Volta
LAW
de
Bundesbeschluss über eine Finanzhilfe von 9,55 Millionen Franken an Obervolta
it
Decreto federale che accorda un aiuto finanziario di 9,55 milioni di franchi all'Alto Volta
Arrêté fédéral accordant une subvention de cinq millions de francs au canton des Grisons pour la construction de lignes de chemin de fer de Bevers à Schuls et d'Ilanz à Disentis
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Bewilligung einer Subvention von fünf Millionen Franken an den Kanton Graubünden für den Bau einer Bahn von Bevers nach Schuls und von Ilanz nach Disentis
it
Decreto federale che accorda al Cantone dei Grigioni una sovvenzione di cinque milioni di franchi per la costruzione di linee ferroviarie da Bevers a Schuls e da Ilanz a Disentis
Arrêté fédéral concernant la répartition de l'indemnité de 12'250'000 Francs à payer par le Japon conformément à l'arrangement conclu le 21 janvier 1955 entre la Suisse et le Japon
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Verteilung der von Japan nach der schweizerisch-japanischen Vereinbarung vom 21.Januar 1955 zu zahlenden Globalentschädigung von 12'250'000 Franken
it
Decreto federale concernente la ripartizione dell'indennità di 12'250'000 franchi da pagare dal Giappone conformemente all'accordo conchiuso il 21 gennaio 1955 tra la Svizzera e il Giappone