Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanches(avec procès verbal de signature)
LAW
de
Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treiben(mit Unterzeichnungsprotokoll)
it
Accordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianche(con protocollo di firma)
Arrangement international relatif à l'exportation des os(avec protocole)
LAW
de
Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Knochen(mit Protokoll)
it
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle ossa(con protocollo verbale)
Arrangement international relatif à l'exportation des peaux(avec protocole)
LAW
de
Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Häuten und Fellen(mit Protokoll)
it
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle pelli(con protocollo verbale)
Arrangement international sur les céréales de 1967 conclu à Rome le 18 août 1967(avec convention relative au commerce du blé et à l'aide alimentaire)
LAW
Agricultural policy
de
Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassung(mit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe)
it
Accordo internazionale sui cereali del 1967(Nel testo accettato dall'ultima seduta plenaria della Conferenza tenutasi a Roma il 18 agosto 1967(con convenzione concernente il commercio del grano e l'aiuto alimentare)
arrêt avec abri
TRANSPORT
Building and public works
da
stoppested med læskærm
de
witterungsgeschützte Haltestelle
el
υπόστεγη στάση
en
sheltered stop
es
parada con protección
fi
katettu pysäkki
fr
arrêt protégé contre les intempéries
ga
stad faoi dhíon
it
fermata con pensilina
nl
overdekte halte
pt
paragem com abrigo
sv
hållplats med regnskydd
arrêt avec freinage maximal de service
TRANSPORT
da
fuld driftsstandsning
de
maximaler Betriebshalt
el
μέγιστη στάση εργοταξική
en
full service stop
es
parada con frenada normal máxima
fi
maksimaalinen normaalipysäytys
ga
stad uaschoscánaithe
it
arresto di servizio con frenatura massima
nl
maximale bedrijfsstop
pt
paragem com frenagem máxima de serviço
sv
full driftbromsning till stopp
arrêt d'autobus avec baie
TRANSPORT
Building and public works
da
busholdested
de
Busbucht
el
εσοχή στάσης λεωφορείων
,
στάση λεωφορείων
en
bus bay
es
parada con apartadero
fi
pysäkkilevennys
,
pysäkkisyvennys
ga
bá busanna
it
area per autobus
nl
bushalte
,
bushalte met apart busvak aan de zijkant van de weg
pt
área de estacionamento
sv
bussficka
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'ordonnance du 3 octobre 1924 concernant les rapports des administrations des postes,des télégraphes et des téléphones avec l'administration fédérale des finances et la banque nationale suisse
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung vom 3.Oktober 1924 über die Beziehungen der schweizerischen Post-,Telegraphen-und Telephonverwaltung zur eidgenössischen Finanzverwaltung und zur schweizerischen Nationalbank
it
Decreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza del 3 ottobre 1924 sui rapporti dell'amministrazione delle poste,dei telegrafi e dei telefoni svizzeri con l'amministrazione federale delle finanze e con la Banca nazionale svizzera
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne l'admission de créances en marchandises à la compensation des paiements avec l'étranger
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Warenforderungen zum Zahlungsverkehr mit dem Ausland
it
Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione dei crediti per merci alla compensazione dei pagamenti con l'estero
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne la décentralisation des paiements avec l'Argentine du 29 août 1947
LAW
de
Bundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien vom 29.August 1947
it
Decreto del Consiglio federale che completa quello concernente il decentramento del servizio dei pagamenti con l'Argentina del 29 agosto 1947