Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Verordnung vom 15.Juni 1998 zum schweizerisch-amerikanischen Doppelbesteuerungsabkommen vom 2.Oktober 1996
LAW
FINANCE
fr
Ordonnance du 15 juin 1998 concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996
it
Ordinanza del 15 giugno 1998 concernente la convenzione svizzero-americana di doppia imposizione
Verordnung vom 15.Oktober 1998 betreffend die Übernahme von Verlusten bei Bürgschaften mit erhöhtem Risiko
LAW
fr
Ordonnance du 15 octobre 1998 concernant le remboursement des pertes sur cautionnements comportant des risques élevés
it
Ordinanza del 15 ottobre 1998 concernente l'assunzione delle perdite su fideiussioni con rischio elevato
Verordnung vom 16.Oktober 1991 über die Unterstützung des Gesundheitsdienstes in der Ziegenhaltung
Health
de
ZGDV
fr
OSSC
,
Ordonnance du 16 octobre 1991 sur l'aide au Service sanitaire en matière d'élevage caprin
it
OSSC
,
Ordinanza del 16 ottobre 1991 sull'aiuto al servizio sanitario in materia di allevamento caprino
Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten;Kulturgüterschutzverordnung
LAW
Building and public works
de
KGSV
,
fr
OPBC
,
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé;Ordonnance sur la protection des biens culturels
it
OPBC
,
Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato;Ordinanza sulla protezione dei beni culturali
Verordnung vom 17.Oktober 1984 über die Gebühren für die Beaufsichtigung von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge
LAW
Insurance
de
VGBV
,
fr
OEPP
,
Ordonnance du 17 octobre 1984 instituant des émoluments pour la surveillance des institutions de prévoyance professionnelle
it
OTPP
,
Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulle tasse per la vigilanza di istituti della previdenza professionale
Verordnung vom 17.Oktober 1984 über die Wahrung der Lufthoheit
LAW
de
VWL
,
fr
OSEA
,
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la sauvegarde de la souveraineté sur l'espace aérien
it
OSS
,
Ordinanza del 17 ottobre 1984 concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo
Verordnung vom 18.Oktober 1984 über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung
LAW
Insurance
de
HVUV
,
fr
OMAA
,
Ordonnance du 18 octobre 1984 sur la remise de moyens auxiliaires par l'assurance-accidents
it
OMAINF
,
Ordinanza del 18 ottobre 1984 sulla consegna di mezzi ausiliari da parte dell'assicurazione contro gli infortuni
Verordnung vom 18.Oktober 1989 über die Bewertung der Grundstücke von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und von Versicherungseinrichtungen
LAW
de
VAV
,
fr
OEI
,
Ordonnance du 18 octobre 1989 concernant l'évaluation des immeubles des institutions de prévoyance professionnelle et des institutions d'assurance
it
OFIP
,
Ordinanza del 18 ottobre 1989 concernente la valutazione dei fondi delle istituzioni di previdenza professionale e degli istituti di assicurazione
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal und die Rentenbezüger des Bundes
LAW
fr
Ordonnance du 18 octobre 1995 réglant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéral et aux bénéficiaires de rentes de la Confédération
it
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente l'indennità di rincaro al personale federale e ai beneficiari di pensioni della Confederazione