Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
l'ordre du jour est adopté au début de chaque session
LAW
de
die Tagesordnung wird zu Beginn der Sitzung genehmigt
en
the agenda shall be adopted at the beginning of each meeting
es
el orden del día se aprobará al inicio de cada sesión
it
l'ordine del giorno viene adottato all'inizio di ciascuna sessione
l'ordre du jour est approuvé, sous réserve de l'inscription des points ... sur la liste des questions traitées
da
dagsordenen godkendtes, under forudsætning af at også punkt ... i oversigten over behandlede spørgsmål blev opført på denne
lampe à lumière du jour
Electronics and electrical engineering
da
dagslyslampe
de
Tageslichtlampe
el
λαμπτήρας φωτός ημέρας
en
daylight blue lamp
,
daylight lamp
es
lámpara de luz de día
,
lámpara luz del día
fi
päivänvalolamppu
fr
lampe lumière du soleil
,
lampe lumière solaire
,
it
lampada a luce diurna
,
lampada solare
nl
daglichtlamp
,
zonlichtlamp
pt
lâmpada de luz do dia
sv
dagsljuslampa
la présente loi entre en vigueur le jour de sa publication
LAW
de
dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachung
en
this law shall be operative from the day of publication
fi
tämä laki tulee voimaan sen julkaisupäivänä
it
la presente legge avrà esecuzione a decorrere della datadella sua pubblicazione
,
la presente legge entra in vigore a decorrere dalla data della suapubblicazione
nl
deze wet treedt in werking op de dag harer afkondiging
pt
a presente lei entra em vigor no dia da sua publicação
sv
denna lag träder i kraft samma dag som den offentliggörs
le Comité restreint délibère un ordre du jour déterminé
en
the deliberations of the Select Committee shall be based on an agenda
ga
is ar chlár oibre a bhunófar pléití an Roghchoiste
le jour du règlement
Financial institutions and credit
el
την ημέρα διακανονισμού
en
at the settlement day
Le présent [acte] entre en vigueur le (...) jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...
Le présent [acte] prend effet le jour de sa notification.
European Union law
bg
Настоящият [акт] поражда действие в деня на нотифицирането [му].
cs
[TENTO AKT] nabývá účinku dnem oznámení.
da
Denne/Dette [instrument] får virkning på dagen for meddelelsen.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] wird am Tag [seiner/ihrer] Bekanntgabe wirksam.
el
H παρούσα [ΠΡΑΞΗ] παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της κοινοποίησής της.
en
This [INSTRUMENT] shall take effect on the day of its notification.
et
Käesolev [...] jõustub selle teatavakstegemise päeval.
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
hu
Ez az [ESZKÖZ] a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
it
Gli effetti del (della) presente [atto] decorrono dal giorno della notificazione.
lt
[Šis DOKUMENTAS] įsigalioja pranešimo apie jį (ją) dieną.
lv
Šis [akts] stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
mt
Dan [l-Att] għandu jsir effettiv fil-jum tan-notifika tiegħu.
nl
[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] wordt van kracht op de dag van de kennisgeving ervan
pl
Niniejsza [rodzaj aktu] staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
sk
[Te...