Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsstater meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette [instrument].
de
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands h...
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. [Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation)] .
de
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union be...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
de
Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Det Forenede Kongerige ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.
de
Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über di...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument] som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag ü...
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENTS] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) A...
vstup v platnost
LAW
bg
влизане в сила
da
ikrafttrædelse
,
ikrafttræden
de
Inkrafttreten
el
έναρξη ισχύος
,
θέση σε ισχύ
en
EIF
,
entry into force
es
entrada en vigor
et
jõustumine
fi
voimaantulo
fr
entrée en vigueur
ga
teacht i bhfeidhm
hr
stupanje na snagu
hu
hatálybalépés
it
entrata in vigore
lt
įsigaliojimas
lv
stāšanās spēkā
mt
dħul fis-seħħ
nl
inwerkingtreding
pl
wejście w życie
pt
entrada em vigor
ro
intrare în vigoare
sk
nadobudnutie platnosti
sl
začetek veljavnosti
sv
ikraftträdande
Všeobecná rámcová dohoda o míru v Bosně a Hercegovině
cs
Daytonská mírová dohoda
,
GFAP
,
da
Daytonaftalen
,
Daytonfredsaftalen
,
generel rammeaftale for fred i Bosnien-Hercegovina
de
Allgemeines Rahmenübereinkommen für den Frieden in Bosnien und Herzegowina
,
Dayton-Friedensübereinkommen
,
Friedensübereinkommen
el
Γενική Συμφωνία-Πλαίσιο για ειρήνη στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη
,
Συμφωνία του Ντέιτον
en
Dayton Agreement
,
Dayton Peace Agreement
,
Dayton/Paris Agreement
,
Dayton/Paris Peace Agreement
,
GFAP
,
General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina
es
Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina
,
acuerdo de paz de Dayton/París
et
Bosnia ja Hertsegoviina rahukokkuleppe üldraamistik
fi
Bosnia ja Hertsegovinan rauhaa koskeva yleinen puitesopimus
,
Daytonin rauhansopimus
fr
Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine
,
accord de paix de Dayton
ga
Comhaontú Síochána Dayton
it
GFAP
,
accordo di Dayton
,
accordo di pace di Dayton
,
accordo quadro generale per la pace in Bosnia-Erzegovina
lt
BPST
,
Bendrasis pamatinis susitarimas dėl taikos Bosni...
Všeobecný výbor pro zemědělské družstevnictví v EU
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
cs
COGECA
,
da
Cogeca
,
Sammenslutningen af Landbrugs-andelsorganisationer i EU
de
Allgemeiner Ausschuss des ländlichen Genossenschaftswesens der EU
,
Allgemeiner Verband der landwirtschaftlichen Genossenschaften der Europäischen Union
,
COGECA
el
COGECA
,
Γενική Επιτροπή Γεωργικής Συνεργασίας της ΕΕ
en
COGECA
,
General Committee for Agricultural Cooperation in the European Union
,
General Confederation of Agricultural Cooperatives in the European Union
es
Cogeca
,
Comité General de la Cooperación Agricola de la UE
,
Confederación General de Cooperativas Agrarias de la Unión Europea
fi
COGECA
,
EU-maiden maatalouden osuustoimintajärjestöjen keskusjärjestö
fr
COGECA
,
Comité général de la coopération agricole de l'Union européenne
,
Confédération générale des coopératives agricoles de l'Union européenne
ga
COGECA
,
an Coiste Ginearálta um Chomhar Talmhaíochta san AE
it
COGECA
,
Comitato generale della cooperazione agricola dell'UE
nl
Algemeen Comité van de landbouwcoöperaties van de Eu...
VV&V
Chemistry
bg
НИРД
,
научноизследователска и развойна дейност
cs
vědecký výzkum a vývoj
da
SR&D
,
videnskabelig forskning og udvikling
de
SR&D
,
wissenschaftliche Forschung und Entwicklung
el
EE&A
,
επιστημονική έρευνα και ανάπτυξη
en
SR&D
,
scientific research and development
es
I+D
,
investigación y desarrollo científicos
et
SR&D
,
teaduslik uurimis- ja arendustegevus
fi
TT&K
,
tieteellinen tutkimus ja kehittäminen
fr
R&DS
,
recherche et développement scientifiques
hu
SR&D
,
tudományos kutatás és fejlesztés
it
SR&D
,
ricerca e sviluppo scientifici
lt
MTP (siūloma netrumpinti arba trumpinti tik tuomet, kai tikslinga)
,
moksliniai tyrimai ir plėtra
lv
SR&D
,
zinātniskā izpēte un tehnoloģiju izstrāde
mt
R&ŻX
,
riċerka u żvilupp xjentifiċi
nl
WO&O
,
wetenschappelijk onderzoek en ontwikkeling
pl
SR&D
,
badania naukowe i rozwojowe
pt
I&DC
,
investigação e desenvolvimento científicos
ro
C-DS
,
cercetare și dezvoltare științifică
sk
SR&D
,
vedecký výskum a vývoj
sl
ZR in R
,
znanstvene raziskave in razvoj
sv
vetenskaplig FoU
,
vetenskaplig forskning och ut...