Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
zaprti vir, ki se ne uporablja več
bg
изведен от употреба закрит източник
cs
nevyužívaný uzavřený zdroj
,
nevyužívaný uzavřený zářič
da
lukket strålekilde, der ikke er i brug
,
lukket strålekilde, der ikke længere skal anvendes
de
ausgediente umschlossene Strahlenquelle
el
κλειστή πηγή εκτός χρήσης
en
disused sealed source
es
fuente en desuso
et
kasutusest kõrvaldatud kinnine kiirgusallikas
fi
käytöstä poistettu umpilähde
fr
source scellée retirée du service
ga
foinse shéalaithe as úsáid
hr
nekorišteni zapečaćeni izvor
hu
használaton kívüli sugárforrás
,
használaton kívüli zárt sugárforrás
it
sorgente sigillata dismessa
lt
panaudotas uždarasis šaltinis
lv
no lietošanas izņemts slēgts starojuma avots
mt
sors issiġillat li ma għadux jintuża
nl
afgedankte ingekapselde bron
pl
wycofane źródło zamknięte
pt
fonte selada fora de uso
ro
sursă închisă scoasă din utilizare
sk
nepoužívaný uzavretý žiarič
sv
kasserad sluten strålkälla
,
uttjänt sluten strålkälla
Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 °C/122 °F.
Chemistry
bg
Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50°C/ 122°F.
cs
Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50°C/ 122°F.
da
Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50°C/ 122°F.
de
Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen von mehr als 50°C aussetzen.
el
Να προστατεύεται από τις ηλιακές ακτίνες. Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50°C/ 122°F.
en
Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50°C/ 122°F.
es
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50°C / 122°F.
et
Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/ 122 °F.
fi
Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 °C/ 122 °F lämpötiloille.
fr
Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F.
ga
Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50°C/122°F.
hu
Napfénytől védendő. Nem érheti 50°C/122°F hőmérsékletet me...
zdravstveno zavarovanje, ki se ne izvaja na podobnih osnovah kot življenjsko zavarovanje
Insurance
Health
el
διαφορετική τεχνική βάση από εκείνη των ασφαλίσεων ζωής
en
NSLT health
,
non similar to life techniques health
es
seguro de enfermedad NSLT
et
NSLT tervisekindlustus
fr
santé non-SLT
nl
NSLT-ziekteverzekering
pt
acidentes e doença NSTV
ro
asigurare de sănătate NSLT
... tavoitteisiin pyrkiessään ne noudattavat...
en
in pursuance of the aims ..., they respect ...
fr
en poursuivant les objectifs ...., ils respectent ...
Abfall aus NE-Metallen
ENVIRONMENT
da
affald og skrot af non-ferro metaller
el
απορρίμματα μη σιδηρούχων μετάλλων
en
non-ferrous metal waste
es
desperdicios y desechos de metales no ferrosos
fr
déchets de métaux non ferreux
it
cascami ed avanzi di metalli non ferrosi
nl
afvalstoffen van non-ferrometalen
pt
desperdícios e sucata de metais não ferrosos
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung
fr
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung
fr
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione(con osservazioni)
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung(mit Bemerkungen und Verzeichnissen)
fr
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application(avec observations)
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la convenzione europea di estradizione del 13.dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione(con Osservazioni)
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung(mit Bemerkungen)
fr
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application(avec observations)
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che modifica l'Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung vom 13.November 1969
fr
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'Accord conclu le 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application