Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
InnovFin - záruky pro společnosti se střední tržní kapitalizací
FINANCE
de
InnovFin - Garantien für Midcap-Unternehmen
fr
volet « Garanties pour les ETI » du dispositif InnovFin
mt
Garanziji ta' InnovFin għal Kumpaniji b'Kapitalizzazzjoni Medja
interinstitucionální dohoda ze dne 7. listopadu 2002 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o financování Fondu solidarity Evropské unie, kterou se doplňuje interinstitucionální dohoda ze dne 6. května 1999 o rozpočtové kázni a zdokonalení rozpočtového procesu
da
interinstitutionel aftale af 7. november 2002 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om finansieringen af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond, som supplerer den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren
de
Interinstitutionelle Vereinbarung
,
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens
el
Διοργανική συμφωνία της 7ης Νοεμβρίου 2002 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία συμπληρώνει τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού
en
Interinstitutional Agreement of...
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til trak-taten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og artikel 6, stk. 2, i Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*.
de
Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Art...
jednotka, do níž se investovalo
Financing and investment
bg
дружество, в което се инвестира
cs
společnost, do níž se investovalo
da
investeringsmodtagende virksomhed
,
virksomhed, der er investeret i
de
Beteiligungsnehmer
el
εταιρεία στην οποία γίνονται επενδύσεις
en
investee
,
investee company
es
empresa en la que se invierte
,
empresa participada
et
investeerimisobjekt
,
investeerimisobjektiks olev äriühing
fi
kohdeyhtiö
fr
entreprise détenue
ga
institiúid infheistiúcháin
hu
a befektetést befogadó
it
partecipata
,
società partecipata
lv
ieguldījumu saņēmējs
,
ieguldījumu saņēmējs uzņēmums
,
investīciju saņēmējs
mt
destinatarja ta’ investiment
,
entità li fiha jsir investiment
nl
vennootschap waarin is belegd
pl
jednostka, w której dokonano inwestycji
pt
empresa investida
,
investida
ro
entitate în care s-a investit
sk
spoločnosť, do ktorej sa investuje
sl
podjetje, v katero se naloži
,
podjetje, v katero se vlaga
sv
investeringsobjekt
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje ... (tento akt) rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
da
Målene for (denne, dette … (retsakt))(den påtænkte handling), nemlig … (målene anføres) kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne … (årsagerne hertil anføres) og kan derfor på grund af (handlingens omfang eller virkninger anføres) … bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensste...
kolej se štěrkovým ložem
bg
коловоз върху баластова призма
da
ballasteret spor
,
spor belagt med grus og skærver
,
spor med ballast
de
Gleis mit Schotteroberbau
,
beschottertes Gleis
el
γραμμή με έρμα
,
τροχιά επί σκύρων
en
ballasted track
es
vía con balasto
et
ballastalusel paiknev rööbastee
fi
sepelikerrosten päälle rakennettu rata
fr
voie ballastée
ga
rian ballastach
hu
ágyazatos vágány
it
binario con ballast
lt
balastuotas kelias
lv
balastēts sliežu ceļš
mt
linja ferrovjarja bil-ballast
nl
ballastspoor
,
geballast spoor
pl
tor na podsypce
pt
via balastrada
ro
linie de cale ferată balastată
sk
koľaj s koľajovým lôžkom
sl
tir s tirno gredo
sv
ballasterat spår
Kontaktní skupina na vysoké úrovni pro vztahy se společenstvím kyperských Turků na severu ostrova
International affairs
bg
Контактна група на високо равнище за връзки с общността на турските кипърци в северната част на острова
da
Kontaktgruppen på Højt Plan for Forbindelserne med det Tyrkisk-cypriotiske Samfund i den Nordlige Del af Øen
de
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel
el
Oμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου
en
High-Level Contact Group for Relations with the Turkish-Cypriot Community in the Northern Part of the Island
es
Grupo de Contacto de Alto Nivel para las Relaciones con la Comunidad Turcochipriota del Norte de la Isla
et
Küprose saare põhjaosa türgi kogukonnaga suhtlemiseks loodud kõrgetasemeline kontaktrühm
fi
suhteista Kyproksen saaren pohjoisosan turkkilaisyhteisöön vastaava korkean tason yhteysryhmä
fr
Groupe de contact de haut niveau pour les relations avec la communauté chypriote-turque de la partie nord de l'île
ga
an Grúpa Ardleibhéil Teagmhála...
Kontaktní skupina na vysoké úrovni pro vztahy se společenstvím kyperských Turků na severu ostrova
Parliament
bg
Контактна група на високо равнище за връзки с турско-кипърската общност в северната част на острова
da
Kontaktgruppen på Højt Plan for Forbindelserne med det Tyrkisk-cypriotiske Samfund i den Nordlige Del af Øen
de
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel
el
Oμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου
en
High-Level Contact Group for Relations with the Turkish-Cypriot Community in the Northern Part of the Island
es
Grupo de contacto de alto nivel para las relaciones con la comunidad turcochipriota del norte de la isla
fi
Suhteista Kyproksen saaren pohjoisosan turkkilaisyhteisöön vastaava korkean tason yhteysryhmä
fr
Groupe de contact de haut niveau pour les relations avec la communauté chypriote-turque de la partie nord de l'île
ga
An Grúpa Ardleibhéil Teagmhála um an gCaidreamh le Pobal Turcach na Cipire sa Chuid Thuaidh den Oileán
hr
Kontaktna skupina na visokoj ra...
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a Albánie jsou nadále součástí procesu stabilizace a přidružení.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
da
Kandidatlandene Tyrkiet, den tidligere jugoslaviske republik Makedonien*, Montenegro*, Serbien* og Albanien*, Bosnien-Hercegovina, der er omfattet af stabiliserings- og associeringsprocessen og er potentielt kandidatland, og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge, der er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, samt Ukraine, Republikken Moldova, Armenien, Aserbajdsjan og Georgien tilslutter sig denne erklæring.* Den tidliger...
látka, která se musí registrovat
Chemistry
bg
вещество, което подлежи на регистриране
cs
látka podléhající registraci
,
da
registreringspligtigt stof
de
registrierungspflichtiger Stoff
el
ουσία που υπόκειται σε καταχώριση
en
substance subject to registration
es
sustancia sujeta a registro
et
registreerimisele kuuluv aine
fi
rekisteröintivelvollisuuden alainen aine
fr
substance soumise à l’obligation d’enregistrement
hu
regisztrációköteles anyag
it
sostanza soggetta a registrazione
lt
registruotina cheminė medžiaga
lv
vielas, kuras ir jāreģistrē
mt
sustanza soġġetta għal reġistrazzjoni
nl
registratieplichtige stof
,
stoffen waarvoor registratie verplicht is
pl
substancja podlegająca rejestracji
pt
substância sujeita a registo
ro
substanță care face obiectul înregistrării
sk
látka podliehajúca registrácii
sl
snov, ki jo je treba registrirati
sv
registreringspliktigt ämne
,
ämne som omfattas av registreringsskyldighet