Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale del 3 settembre 1997 che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1997.Soppressione della regalìa delle polveri;iniziativa popolare "Negoziati d'adesione all'UE:decida il popolo!";iniziativa popolare "per un divieto di esportazione di materiale bellico"
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 3.September 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1997.Aufhebung des Pulverregals;Initiative "EU-Beitrittsverhandlungen vors Volk!" Initiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr"
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 3 septembre 1997 constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1997.Suppression de la régale des poudres;initiative "Négociations d'adhésion à l'UE:que le peuple décide!";initiative "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre"
Decreto del Consiglio federale dell'8 novembre 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 settembre 1994(Soppressione della riduzione del prezzo dei cereali;divieto della discriminazione razziale)
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 8.November 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.September 1994(Aufhebung der Brotgetreide-Verbilligung;Verbot der Rassendiskriminierung)
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 8 novembre 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 25 septembre 1994(Suppression de la réduction du prix du blé;interdiction de la discrimination raciale)
Decreto federale che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1975(freno delle decisioni in materia di spese)
LAW
de
Bundesbeschluss über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1975(Erschwerung von Ausgabenbeschlüssen)
fr
Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1975(frein aux décisions en matière de dépenses)
Decreto federale che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1975(Protezione della moneta)
LAW
de
Bundesbeschluss über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1975(Schutz der Währung)
fr
Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1975(sauvegarde de la monnaie)
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione parziale della Costituzione del Cantone di Svizzo,dell'11 marzo 1900
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der partiellen Revision der Verfassung des eidgenössischen Standes Schwyz,vom 11.März 1900
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la révision partielle de la constitution du canton de Schwyz,du 11 mars 1900
Decreto federale che modifica i decreti federali dell'8 luglio 1932 e 13 aprile 1933 concernenti la Cassa di prestiti della Confederazione Svizzera
LAW
de
Bundesbeschluss über die Abänderung der Bundesbeschluss vom 8.Juli 1932 und vom 13.April 1933 betreffend die Errichtung einer eidgenössischen Darlehenskasse
fr
Arrêté fédéral modifiant les arrêtés fédéraux des 8 juillet 1932 et 13 avril 1933 relatifs à la caisse de prêts de la Confédération suisse
Decreto federale che modifica il decreto federale dell'8 luglio 1932 che crea una Cassa di prestiti della Confederazione Svizzera
LAW
de
Bundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 8.Juli 1932 betreffend die Errichtung einer Eidgenössischen Darlehenskasse
fr
Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral du 8 juillet 1932,créant une caisse de prêts de la Confédération suisse
Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione(Trattato europeo n.155),dell'11 maggio 1994
LAW
de
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen Kontrollmechanismen(Europäisches Übereinkommen Nr.155)
fr
Arrêté fédéral du 12 juin 1995 relatif à l'approbation du Protocole d'amendement no 11 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales,portant restructuration du mécanisme de contrôle établi par la Convention(STE no 155),du 11 mai 1994
Decreto federale dell'11 dicembre 1995 concernente diverse convenzioni internazionali e protocolli nell'ambito della navigazione marittima
LAW
TRANSPORT
de
Bundesbeschluss vom 11.Dezember 1995 betreffend verschiedene internationale Übereinkommen und Protokolle im Bereich der Seeschiffahrt
fr
Arrêté fédéral du 11 décembre 1995 concernant plusieurs conventions internationales et protocoles dans le domaine de la navigation maritime
Decreto federale dell'11 giugno 1996 concernente la ratifica dell'emendamento del 25 novembre 1992 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono
LAW
ENVIRONMENT
de
Bundesbeschluss vom 11.Juni 1996 betreffend die Ratifizierung der Änderung des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen
fr
Arrêté fédéral du 11 juin 1996 concernant la ratification de l'amendement du 25 novembre 1992 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone