Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
accoppiamento in derivazione
TRANSPORT
da
shuntkobling
de
Feldschwächungsschaltung
el
ζεύξη διακλάδωσης
,
ζεύξη εν διακλαδώσει
en
shunt coupling
es
acoplamiento shuntado
fr
couplage shunté
it
collegamento in derivazione
nl
zwakveldschakeling
accoppiamento in parallelo
TRANSPORT
Mechanical engineering
da
parallel kobling
de
Parallelschaltung
el
παράλληλη κίνηση
en
parallel drive
es
puesta en paralelo
fr
mise en parallèle
it
messa in parallelo
nl
parallelschakelen
accoppiare in conto lavorazione
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
Iron, steel and other metal industries
da
kachering i lønarbejde
de
lohnkaschieren
el
λαμινάρω βάσει συμφωνίας
en
to laminate on toll charge
es
contraencolar a maquila
fr
contrecoller à façon
nl
kacheren in loondienst
accordare in via provvisoria un permesso di dimora
POLITICS
LAW
de
provisorische Aufenthaltsbewilligung erteilen
fr
octroyer provisoirement une autorisation de séjour
accordi conclusi in precedenza tra gli Stati membri
EUROPEAN UNION
LAW
da
tidligere indgåede aftaler mellem Medlemsstaterne
de
vorher zwischen Mitgliedstaaten geschlossene uebereinkuenfte
el
προηγούμενες συμφωνίες μεταξύ των Kρατών μελών
en
agreements previously concluded between Member States
es
acuerdos celebrados con anterioridad entre los Estados miembros
fr
accords antérieurement conclus entre les Etats membres
nl
voordien tussen de Lid-Staten gesloten overeenkomsten
pt
acordos anteriormente concluídos entre os Estados-membros
sv
avtal som tidigare har ingåtts mellan medlemsstaterna
accordi di specializzazione o accordi d'acquisto o di vendita in comune
EUROPEAN UNION
da
aftaler om specialisering eller om fælles indkøb eller salg
de
Vereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf
el
συμφωνίες εξειδικεύσεως ή συμφωνίες από κοινού αγοράς ή πωλήσεως
en
specialisation agreements or joint-buying or joint-selling agreements
fr
accords de spécialisation ou des accords d'achat ou de vente en commun
ga
comhaontuithe speisialtóireachta nó comhaontuithe comhcheannaigh nó comhdhíola
nl
specialisatie-overeenkomsten en overeenkomsten tot gemeenschappelijke aankoop of verkoop
pt
acordos de especialização ou acordos de compra ou de venda comum
sv
överenskommelser om specialisering eller om gemensamma inköp och försäljningar
accordi tariffari in vigore con paesi terzi
FINANCE
da
bestående toldaftaler med tredjeland
de
geltende Zollvereinbarungen mit dritten Laendern
el
ισχύουσες δασμολογικές συμφωνίες με τις τρίτες χώρες
en
tariff agreements in force with third countries
es
acuerdos arancelarios vigentes con terceros países
nl
geldende tariefakkoorden met derde landen
pt
acordos pautais em vigor com os países terceiros
sl
veljavni carinski sporazumi s tretjimi državami
accordi tra Stati membri in materia di traffico frontaliero
FINANCE
da
aftaler mellem medlemsstaterne om grænsetrafikken
de
Vereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten ueber den Grenzverkehr
el
διευθετήσεις μεταξύ κρατών μελών που αφορούν την παραμεθόρια κυκλοφορία εμπορευμάτων
en
agreements made between Member States on frontier traffic
es
acuerdos entre Estados miembros en relación con el tráfico fronterizo
nl
regelingen tussen lidstaten betreffende het grensverkeer
pt
acordos entre Estados-membros relativos ao trafego fronteiriço
Accordo addizionale all'accordo del 6 dicembre 1920 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanici
LAW
de
Zusatzabkommen zum Abkommen vom 6.Dezember 1920 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend schweizerische Goldhypotheken in Deutschland und gewisse Arten von Frankenforderungen an deutsche Schuldner
fr
Convention additionnelle à la convention du 6 décembre 1920 entre la Confédération suisse et l'Empire allemand,concernant les hypothèques suisses avec clause d'or en Allemagne et certaines catégories de créances en francs contre des débiteurs allemands
Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Erbschaftsteuern vom 31.Dezember 1953
fr
Avenant à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953