Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Anm.: Denna diskussion omfattar punkter med sekretessgraden CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I enlighet med rådets säkerhetsbestämmelser måste samtliga delegater som närvarar vid mötet ha giltigt säkerhetsgodkännande. Be Er nationella säkerhetsmyndighet att före mötet meddela generalsekretariatets säkerhetsavdelning (securite.habilitations@consilium.europa.eu) nivå och sista giltighetsdag för Ert säkerhetsgodkännande (om dessa uppgifter inte redan har lämnats), eller överlämna i undantagsfall, före eller vid mötet, en kopia av Ert intyg om säkerhetsgodkännande från den nationella säkerhetsmyndigheten. Delegater som inte kan visa att de har ett giltigt säkerhetsgodkännande får inte närvara vid diskussionen om dessa punkter.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
frångå kravet att deklaranten skall visa upp varor för tullen
da
fritage klarereren for at frembyde varerne for toldmyndighederne
de
den Anmelder von der Gestellungspflicht befreien
el
απαλλάσσω τον διασαφιστή από την υποχρέωση προσκόμισης των εμπορευμάτων στο τελωνείο
en
to waive the requirement that the declarant present the goods to customs
es
dispensar al declarante de presentar las mercancías en aduana
fr
dispenser le déclarant de présenter les marchandises en douane
it
dispensare il dichiarante dal presentare le merci in dogana
nl
de aangever ontheffen van de verplichting de goederen bij de douane aan te brengen
pt
dispensar o declarante da apresentação das mercadorias na alfândega
sl
oprostiti deklaranta predložitve blaga carini
makars skyldighet att visa varandra hänsyn
bg
взаимно уважение между съпрузите
cs
povinnost manželů vzájemně respektovat svoji důstojnost
da
indbyrdes respekt mellem ægtefæller
de
gegenseitige Liebe und Achtung der Ehegatten
el
αμοιβαίος σεβασμός μεταξύ των συζύγων
en
mutual respect of husband and wife
es
respeto muto entre cónyuges
et
abikaasade vastastikune lugupidamine
fi
puolisoiden keskinäinen kunnioitus
fr
respect entre époux
ga
comh-mheas idir céilí
hu
házastársak közötti kölcsönös tisztelet
it
rispetto reciproco tra coniugi
lt
sutuoktinių tarpusavio pagarba
lv
laulāto savstarpēja cieņa
mt
rispett reċiproku bejn il-konjuġi
nl
respect tussen echtgenoten
pl
wzajemny szacunek między małżonkami
pt
respeito mútuo entre os cônjuges
ro
respect între soți
sk
povinnosť manželov vzájomne rešpektovať svoju dôstojnosť
sl
vzajemno spoštovanje med zakoncema