Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
uritnjena lepota
rit, ki je tako lepa, da predstavlja pomen lepote same.
Primer: Na maturantskem plesu se Iza zagleda v sošolčino zadnjo plat: "Poglej to uritnjeno lepoto, kar ubijala bi zanjo!!"
Z drugimi besedami se tako tudi označuje zadnjico moje prelepenajboljšenajboljkulinfulinsplohnajboljše punce :D
valiti buče
Tudi: valiti bučke, včasih tudi kotaliti buče(ke).
S to frazo označujemo govorjenje človeka, ki govori neumnosti, včasih tudi če pretirava v pripovedovanju.
Primer: "Zavalil je nekaj buč in odšel."
Sam sem opazil uporabo predvsem pri skavtih.
V sorodu s "pribijati".
vatirati ga
Zavijati v vato. Prekomerno razvajanje partnerja, da bi pridobival ''točk''. Ko se vatira ni opcij, da bi se počelo karkoli drugega. Uporaba izraza na območju kokaljeva-bizjakova Rožna dolina Ljubljana.
Primer:
A: Stari a gremo dons kej vn?
B: Ni variante, se ga vatira.
A: Uuu, dobr pol te pa namer pustimo.
Vdari po materijali!
Ta besedna zveza se uporablja pri igrah z žogo. Uporabimo jo, ko nekomu zakličemo, naj udari po žogi, predvsem pa s tem mislimo na moč udarca. Primer: "Ka se špilaš, vdari po materijali!!"
verbalna inkontinenca
Gre za analogijo pojma inkontinenca, ki pomeni nesposobnost zadrževanja urina in blata v telesu. Če inkontinenci dodamo kvaliteto verbalna, to pomeni, da oseba ni sposobna držati jezika za zobmi, četudi bi v danem trenutku to bilo prav in bi si vsi prisotni tega želeli.
primer:
Povem ti, Tina je verbalno inkontinentna! Zadnjič se mi je nasrala in me tako davila s svojim drekom, da je smrdelo do neba, sam pa sploh nisem prišel do besede!
Veselje do talenta
Izraz se uporablja za tiste, ki se sicer trudijo s kakšno aktivnostjo, vendar pri tem niso uspešni.
Primer:
"Jah sej Francl lih ne zna kitare špilat, sam ga pa veseli, ejga tut to je neki, a kva?"
veselje do posluha
Veverica
Tudi bebrca (narečno, Baška grapa)
* Bobru podobna žival.
* Oseba s poudarjenima sekalcema.
* Ljubkovalni izraz za novo slovensko denarno enoto evro, saj le-ti skačejo iz denarnice tako hitro kot veverice.
Primer: Za to majčko sem dala samo 5 veveric (vevrčkov).
Izraz se je že oprijel med slovenskimi asistenti in prevajalci v **B**ruslju, ki veverice že uporabljajo.
2. Tudi oseba, ki rada hrani osebne predmete (glej tudi //hrček//) ali
3. nima pravega reda v hiši in shrani nekaj sem, nekaj tja, malo v klet, v shrambo in v kuhinjo, kaj odnese na stopnice, nekaj v dnevno sobo, na balkon ... Shranjevani predmeti so nadvse raznoliki, tudi hrana je vmes, na katero se lahko pozabi in se potem pokvari. Tako pač kot veverica, ki kaj shrani v kako duplino ali kotanjico, potem pa lešnik zgnije ali vzkali.
"Gregor je taka veverica, po celem stanovanju si dela zaloge arašidov."
4. veverIca (poudarek na i) - iverica, iverna plošča, iverka
vihar v kozarcu vode
nepotrebno razburjanje; prepir zaradi malenkosti
Primer: Zamudil sem na večerjo pet minut pa je bil cel vihar v kozarcu vode.
(prispodoba z viharjem na morju, ki je za mornarje vsakič težka preizkušnja; vihar v kozarcu vode pa je nepomemben)
vleči na gorgonzolo
Tako se v Polju (Ljubljana) reče, če je kaka hrana že dolgo stala in bi utegnila že biti pokvarjena. Prispodoba je utemeljena na močnem vonju in zeleni barvi omenjenega sira.
Primer: Tale pica pa že cel dan tule stoji, meni že malo na gorgonzolo vleče ...
Če je stvar res gorgonzolasta, torej splesnela, potem res ni več za namizo.
Lahko se rabi tudi v prenesenem pomenu, o kakem slabem, pokvarjenem človeku. Primerjaja frazo: tu nekaj smrdi. Med novinarji RTV sem že slišal tako primero: Kaj - da XY ni pokvarjen! Še bolj ko francoski sir, ja, toliko je pokvarjen!