Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
hujš k dve babi
Ekspresivni dostavek, s katerim izraziš svoje neodobravanje ali izrazito neintenzivnost ...
"Kva pa tvoj fotr, ga kr pije a?"
"No, včasih ..."
"Dej dej, sej se spomnm, polet sem bil pr vas na kosilu, pa je odprl novo flašo, pa ne buteljko, lit je bil, pol pa, ti si spil deci, mat tud deci - on si je pa kr natoču. Pol čez eno uro je bla pa flaša že prazna - pa kok sta vidva spila - vsak po deci - hujš k dve babi ..."
imeti maslo na glavi
Če hočemo povedati, da nekdo pri vsej zadevi ni nedolžen, rečemo, da ima maslo na glavi.
"On ima pa že toliko masla na glavi, da mu nič več ne verjamem."
Na redakciji Razvezanega jezika menimo, da frazem izvira iz kriminalistike. Hans Gross (1847–1915), eden njenih očetov, je deloval v Grazu in vplival na razvoj orožniškega sistema in metod dela tudi pri nas. V enem od priročnikov svetuje, da naj na kraju kaznivega dejanja preiskovalec dobro povoha. Če zavoha žaltavo maslo, je lahko gotov, da je bil storilec cigan, saj so si ti pričesko oblikovali z maslom.
Glej str. 42 v tem viru (pozor, vsebuje rasistične oznake!).
imeti težko roko
biti zmožen močno udariti
Izraz je precej nazoren - če ima človek težko roko, je njegov udarec zaradi osnovnih fizikalnih principov za žrtev bolj boleč.
Po pretepu z Janezom sem bil še en teden ves plav, fant ima res težko roko.
indijansko poletje
neobičajno topel konec oktobra oz. začetek novembra (uvoženo iz Amerike); (po slovensko = (babje leto), tudi Martinova jesen, kar se navezuje na tradicijo poimenovanja po pomembnih svetnikih iz tega časa; sv. Martin se v takšnih izrazih pojavlja predvsem v romanskih deželah in je bil k nam morda uvožen iz Italije);
varljiva jesen, ki je svetla in sončna, temperature pa so nižje, kot bi sodili po žarkosti sonca in jasnini
> Indian summer (Wikipedia)
iti na brušenje
Iti v psihiatrično bolnišnico na zdravljenje alkoholizma, iti v (Polje), (Gorenjske toplice), itd.
Prej je bil navaden, ko se vrne bo pa brušeni diamant.
"Je hodil na brušenje na Škofljico, a se ga je nazajgrede pri Videmšku zmeraj na mrtvo nadonfal."
iti po francosko
oditi brez pozdrava oz. slovesa
narediti se neumnega
zelo verjetno se je ta fraza razširila zaradi zanimivega dogodka, ki se je pripetil leta 1717 v dresdnu (nemčija).
sloviti virtuoz louis marchand, organist in čembalist na dvoru kralja louisa XIV, je bil na svojem potovanju po nemških deželah, s strani takrat manj znanega johanna sebastiana bacha, izzvan na glasbeni dvoboj.
marchand naj bi na predvečer tekmovanja skrivaj prisluškoval bachovim pripravam in nato še v isti noči nenapovedano odpotoval, ne da bi o tem kogarkoli obvestil.
dvoboj je tako odpadel, nemški zlobni jeziki pa so frazo "iti po francosko" začeli uporabljati za tiste, ki se naredijo neumne in odidejo brez besed ali pozdrava.
več o tem bo mogoče prebrati v zelo nenavadni knjigi "psi", ki bo izšla 7.7.2009 in bo med drugim razkrila eno največjih glasbenih skrivnosti, povezanih s tem dogodkom.
iti v maloro
u maloro, pejt u maloro; Primer rabe: pejt u maloro s temi svojimi idejami = se ne strinjam s teboj; avto je šel v maloro = avto je bil uničen; u maloro, s tabo se pa ne grem vozit = ti ne zaupam, ker slabo voziš
> gl. tudi (kletvice v slovenščini)
iz finfarja drobiž
To mora biti že zelo stara fraza, verjetno izvira še iz cesarskokraljeve Avstrije, kjer so petaku (kovanec za 5 grošev) rekli (finfar). Če si torej zamenjal finfar v še manjše enote (1 groš), si dobil res pravi drobiž, čeprav je bil drobiž tudi petak. Poanta te fraze je: "delo, ki ničemur ne koristi", kajti menjati drobiž za drobiž je popolnoma nekoristno.
Pri nas so tako rekli takrat, ko se ti je neko delo ponesrečilo ali se je sprevrglo v svoje nasprotje. Ko si imel v roki že celih pet evrov (povejmo v današnjem denarju), a ti je zaradi nespameti ostalo samo nekaj stotinov drobiža. Ko si trmasto vztrajal pri odsvetovanem početju. Ko si dobil tisto, česar nisi pričakoval ali si želel. "Z drekom si je rit obrisal!"
izginiti kot kafra
Kafra je bela, kristalna substanca aromatičnega, močnega, prodornega vonja. Pridobivajo jo iz smole tropskih dreves (največ iz Daljnega vzhoda), uporablja pa se v glavnem v farmaciji, kot del raznih blažilnih mazil (npr. "tigrova mast") in pripravkov za lajšanje dihalnih težav, svojčas pa so jo v lekarnah prodajali kot priljubljeno sredstvo za lajšanje zobobolov ("Dal je kafro na zob."). Bila je tudi sestavina ene od prvih umetnih mas, celuloida (izdelovali so ga iz zmesi kafre in nitroceluloze oz. kolodija ali raztopine strelnega bombaža) in je prvotno služila kot nadomestek slonovine za izdelavo biljardnih krogel, kasneje pa filmskega traku in plastičnih ("celuloidnih") punčk. Zaradi svoje velike vnetljivosti, zlasti nesreč pri predvajanju filmskih trakov, so jo izpodrinile varnejše umetne mase, še zdaj pa iz celuloida izdelujejo nekatere ping-pong žogice, zato ob zažigu le-te lahko zavohamo oster vonj po kafri.
Najbolj opazna lastnost kafre je (poleg njenega močnega vonja), da močno ...
jakati
Vznemirjati se za najmanjše in nepomembne lastnosti in dejanja drugih ljudi, posebej tistih, ki z nami nimajo nobenega opravka. Biti "triggeran", jamrati, negoddovati, (pizdakanje).
"Jooo kok me tu trigera ku un model punci eksplejna kok more plezat."
"Ne jakaj, saj ti nič nočeta."
---
"Včer sm bil čist trigeran k si folk ne zna normalnu na kruh namazat".
"Kaj jamraš, ne bodi tak jaka."
Navadno se jaka ob souporabi angleškega jezika. Razloga za to sta:
1. slovenščina (še) nima izrazja za opis tako nepomembnih stanj in njihovih vzrokov;
2. govorčeva potlačena bojazen, da bi se zgolj z uporabo slovenščine oddaljil od vrstnikov, ki imajo angleščino za merilo "kulskosti" povedanega.