Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
bodi dec
"Bodi dec!" je poziv, naj se ne bojimo, sramujemo, jokamo ali kakor koli drugače obotavljamo, temveč naj se ponosno postavimo za svojim prepričanjem ali tiho prenesemo fizično bolečino.
Predvsem se rabi v smislu, da moramo povedati, če se s čim ne strinjamo, če nas kaj moti, tzlasti kaj nas na komu moti, in to kar dotičnemu v obraz.
Tudi v obliki vprašanja: A s' dec al' s ' baba!?
Hladna vojna
Med hladno vojno je je med vzhodom in zahodom potekala tekma v tem, kdo pošlata več jošk, Stalin je ponosno mahal s svojim kurcem na rdečem trgu, Truman pa je skril svojega v rit nekega črnca.
Pojmi:
- Železna zavesa: zavarovana meja, po kateri tečejo nagi črnci in med erekcijo pojejo afriške pesmi.
- Informbiro: Stalinov nadzor nad tem, koliko penisov ima kdo v riti.
- Gejslavija: Država na Balkanu, ki jo je vodil Jebec Bebec Tito, ki je imel kosmato rito.
- Berlinski zid: Zid, ki so ga sestavljali nagi črnci, mimo si prišel le tako, da si ga črncu zdrkal tako, da so se mu zašibila kolena in zato se je sklonil, razširil noge, ti pa si šel spodaj.
- Atomska bomba: 100000000000000000000 atomov iz notranjosti vagine združenih v eno molekulo.
- Korejska vojna: Stalin in Roosvelt ( sej je bil Roosevelt, a ne?! ) tekmujeta,kdo bolj zdrka staremu Korejcu.
- Tito: Tito je nekdo, ki te v rito jebal bo.
- Komunizem: Režim v katerem ljudje davke plačujejo s seksom z lepimi ženskami.
- Kapitalizem: ljudje ...
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".
s tujim kurcem po koprivah mlatiti
tudi: s tujim curakelnom / curaklom ...
Ponosno izvajati dejanja, pri katerih je naš lasten vložek in tveganje majhno oz. nično.
Izraz je prevod ekvivalentnega srbskega izraza "Lako je tuđim kurcem gloginje mlatiti" in ima zelo nazoren pomen - dejanja, ki nas ne bodo direktno prizadela, ponavadi lahko brezskrbno opravimo, saj bodo posledice zanje utrpeli drugi.
Si vedel, da je slovenska vlada kupila letalo za 35 milijonov dolarjev?
Jah, lahko je s tujim kurcem po koprivah mlatiti.
Jure je spet mlatil s tujim kurcem po koprivah - včeraj me ni bilo v šoli, pa me je kar prijavil na matematično tekmovanje.