Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
2x okol' kepe
Predvsem kadar govorimo o tem, kako bi se kaj moralo izvesti (zelo pogosto gre za očetovske vzgojne ukrepe, po možnosti kot nasvet za tuje otroke) imamo polna usta te zveze, ki pomeni toliko kot oklofutati. Npr.:
"Če te tamal ne uboga, dvakrat okol' kepe, pa je"
"Jest ne vem, kaj je sploh še za razmišljat - dvakrat okol' kepe ga je treba, pa bo vse, kok'r je treba!"
Možna je tudi različica: ene dve okol' kepe.
>(dobiti okoli kepe)
> (kepa)
biti na cracku
Zveza "biti na cracku", rabljena občasno med mlajšimi v Ljubljani, označuje posameznike nenavadnega vedenja ali nepričakovanih odzivov. Motivacija zveze je, da se oseba obnaša tako, kot bi bila pod vplivom prepovedanih drog (podobno motivirani izrazi so tudi v drugih jezikih).
"Lej ga unga, mudel je na cracku!" (ker se voznik pači med vožnjo)
Pogosto tudi vzklično vprašanje, če smo nad čim presenečeni (zelo pozitivno, ker je povedal kaj bizarnega in smešnega, ali pa negativno ob kakem čudnem dejanju): A si na cracku!?
blage
Vzdih "Blage ..." pomeni isto kot "ne vem", izhaja pa iz okrnjene zveze "Nimam blage veze (o tem oz. s tem, o čemer govoriš, zato ti ne vem odgovoriti)". Izreče se navadno precej neprizadeto, čisto umirjeno, skoraj malomarno.
Dober konj dvakrat vleče
Ta fraza nima nobene zveze z bolj umazanimi mislimi. Uporabljamo jo namreč takrat, ko gre nekomu neko delo večkrat dobro od rok. Veliko se je uporablja pri kartah, ko nekdo dvakrat dobi veliko točk.
Frazo lahko enačimo z primorskim stavkom: (S polno ritjo je lahko srat.), in v osnovi pomeni enako.
drekobez
**drekobez** je tisti, ki beza po dreku. Tisti, ki meša drek, da smrdi. Višja stopnja drekobeza je takoimenovani (drekober).
Tudi drekobrož, to je tisti, ki broža po dreku. Izhaja iz besedne zveze "brožati po dreku", ki naslavlja početje, ki že tako težko ali neprijetno okoliščino z vztrajnimi poskusi popravljanja ali reševanja še dodatno oteži. Primer: Ne brožaj po dreku Janez, je kar je.
esh uno
Spremenjena različica besedne zveze "veš uno"("veš tisto"), ki je popularna na Primorskem.
Namen takšnega popačenega zapisa je norčevanje iz izgovorjave izvirne besedne zveze.
Besedno zvezo lahko v ekstremnih primerih naprej popačimo v "eš uo".
ff
FF uradno označuje Filozofsko fakulteto, v sproščenem jeziku pa FukFehtar-ja/ko, človeka torej, ki že dlje ni imel zveze in si zelo želi intimnih stikov. Iz tega izhaja tudi ff-portal na internetu, to so strani, kjer iščemo ljudi za občasno ali resnejšo zvezo oz. spolno sestajanje (okrajšano tudi le ff). Izraz je razširjen med ljudmi nad 40.
FF je bil tudi časopis Frifak (free fuck)
fukabilen
pridevnik; pomeni lastnost osebe, ki je privlačna na pogled, vendar si z njo ne predstavljaš resne, trajne zveze. Tudi oseba, ki jo na prvi pogled oceniš za privlačno, seksapilno.
primer: Se strinjam, njen brat je res fukabilen. ali Včeraj sem opazil skrajno fukabilno dekle.
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".