Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
embalagem não reutilizável
INDUSTRY
bg
еднократна опаковка
,
опаковка за еднократна употреба
cs
jednorázový obal
da
engangsemballage
de
Einwegverpackung
,
nicht wieder verwendbare Verpackung
el
συσκευασία μιας χρήσεως
en
non-reusable pack
,
one-way packaging
es
envase de un sólo uso
,
envase no reutilizable
et
ühekorrapakend
fi
kertakäyttöinen pakkaus
,
kertakäyttöpakkaus
fr
emballage non recyclable
,
emballage non réutilisable
,
emballage perdu
,
emballage à usage unique
ga
pacáistíocht aonuaire
hr
ambalaža s jednokratnom uporabom
,
jednokratna ambalaža
hu
egyszer használatos csomagolás
,
egyutas csomagolás
,
eldobható csomagolás
,
nem újrahasznosítható csomagolóanyag
,
nem újrahasználható csomagolás
it
confezione monouso
,
imballaggio monouso
lt
vienkartinė pakuotė
lv
vienreizlietojams iepakojums
mt
imballaġġ li jintuża darba
,
pakkett li ma jkunx jista' jerġa' jintuża
nl
eenmalige verpakking
,
niet herbruikbare verpakking
,
verpakking voor eenmalig gebruik
,
wegwerpverpakking
pl
opakowanie jednorazowe
,
opakowanie jednorazowego użytku
,
opakowanie nienadające się do...
embalagem não reutilizável
ENVIRONMENT
INDUSTRY
da
ikke-genanvendelig emballage
de
Nicht-Mehrwegverpackung
el
μη επαναπληρώσιμη συσκευασία
en
non-refillable container
es
envase no rellenable
fr
emballage non re-remplissable
it
imballaggio non "nuovamente riempibile"
nl
niet opnieuw vulbare verpakking
embalagens, absorventes, panos de limpeza, materiais filtrantes e vestuário de proteção não especificados
ENVIRONMENT
bg
отпадъци от опаковки; абсорбенти, кърпи за изтриване, филтърни материали и предпазни облекла неупоменати другаде в списъка
da
emballager,absorptionsmidler,aftørringsklude,filtermaterialer og beskyttelsesdragter,uspecificeret
de
Verpackungen,Aufsaugmassen,Wischtücher,Filtermaterialien und Schutzkleidung(a.n.g.)
el
συσκευασία,απορροφητικά υλικά,υφάσματα σκουπίσματος,υλικά φίλτρων και προστατευτικός ρουχισμός(μη προδιαγραφόμενα άλλως)
en
packaging, absorbents, wiping cloths, filter materials and protective clothing not otherwise specified
,
waste packaging; absorbents, wiping cloths, filter materials and protective clothing not otherwise specified
es
embalaje, absorbentes, trapos de limpieza, materiales de filtración y ropas de protección (no especificados en otra categoría)
fr
emballages,absorbants,chiffons d'essuyage,matériaux filtrants et vêtements de protection(non spécifiés ailleurs)
it
imballaggi,assorbenti
,
stracci,materiali filtranti e indumenti protettivi(non specificati altrimenti...
Embalagens, absorventes, panos de limpeza, materiais filtrantes e vestuário de proteção não especificados sob outro código (não especificados)
ENVIRONMENT
da
Emballager, Absorptionsmidler, aftoerringsklude, filtermaterialer og beskyttelsesdragter, uspecificeret
de
Verpackungen, Aufsaugmassen, Wischtuecher, Filtermaterialien und Schutzkleidung (a.n.g.)
el
Συσκευασία - απορροφητικά υλικά, υφάσματα σκουπίσματος, υλικά φίλτρων και προστατευτικός ρουχισμός (μη προδιαγραφόμενα άλλως)
en
Packaging; absorbents, wiping cloths, filter materials and protective clothing not otherwise specified
es
Embalaje, absorbentes, trapos de limpieza, materiales de filtración y ropas de protección (no especificados en otra categoría)
fr
Emballages, absorbants, chiffons d'essuyage, matériaux filtrants et vêtements de protection (non spécifiés ailleurs)
it
Imballaggi, assorbenti; stracci, materiali filtranti e indumenti protettivi (non specificati altrimenti)
nl
Verpakking, absorbens, poetsdoeken, filtermateriaal en beschermende kleding (niet eerder genoemd)
embalagens postais não classificadas por categoria
ECONOMICS
da
postpakker,ikke klassificeret efter beskaffenhed
de
Postpakete,nicht nach Bechaffenheit gegliedert
el
ταχυδρομικά δέματα μη ταξινομημένα κατά είδος
en
postal packages not classified according to kind
es
paquetes postales no clasificados según su naturaleza
fi
luokittelemattomat postipaketit
fr
colis postaux non classés par catégorie
it
pacchi postali non classificati per categoria
nl
postpakketten,niet naar soort ingedeeld
sv
postförpackningar ej klassificerade efter typ
Em caso de dificuldade respiratória, retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê¬ la em repouso numa posição que não dificulte a respiração.
Chemistry
bg
При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
Hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
Jos hengit...
EM CASO DE INALAÇÃO: em caso de dificuldade respiratória, retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê¬ la em repouso numa posição que não dificulte a respiração.
Chemistry
bg
ПРИ ВДИШВАНЕ: При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
PŘI VDECHNUTÍ: Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
VED INDÅNDING: Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
SISSEHINGAMISE KORRAL: hi...
EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê¬ la em repouso numa posição que não dificulte a respiração.
Chemistry
bg
ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
IF INHALED: Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen...
em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos
da
S41
,
undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion
de
Explosions-und Brandgase nicht einatmen
,
S41
el
Σ41
,
σε περίπτωση πυρκαϊάς ή/και εκρήξεως μην αναπνέεται τους καπνούς
en
S41
,
in case of fire and/or explosion do not breathe fumes
es
S41
,
en caso de incendio y/o de explosión no respire los humos
fr
S41
,
en cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumées
it
S41
,
in caso di incendio e/o explosione non respirare i fumi
nl
S41
,
in geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden
pt
S41
,
em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos
da
undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion
de
Explosions-und Brandgase nicht einatmen
el
σε περίπτωση πυρκαϊάς ή/και εκρήξεως μην αναπνέετε τους καπνούς
en
in case of fire and/or explosion do not breathe fumes
es
en caso de incendio y/o de explosión no respire los humos
fr
en cas d'incendie et/ou d'explosion ne pas respirer les fumées
it
in caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi
nl
in geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden