Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Penetrazione dal bocchello della barra di controllo
da
gennemføring for kontrolstangsstuds
de
Durchbruch fuer Steuerstabstutzen
,
Durchfuehrung fuer Steuerstabstutzen
el
διαμόρφωση διελεύσεως των στηριγμάτων ράβδου ρυθμίσεως
en
control rod nozzle penetration
es
penetración de la tubuladora de las barras de regulación
pt
penetração na cuba para as barras de comando
per assicurare il raggiungimento degli scopi stabiliti dal presente Trattato
EUROPEAN UNION
da
for at sikre virkeliggørelsen af de i denne Traktat opstillede mål
de
zur Verwirklichung der Ziele dieses Vertrags
el
για την πραγματοποίηση των σκοπών της παρούσης συνθήκης
en
to ensure that the objectives set out in this Treaty are attained
es
para garantizar la consecución de los fines establecidos en el presente Tratado
fr
en vue d'assurer la réalisation des objets fixés par le présent Traité
nl
ter bereiking van de doelstellingen van dit Verdrag
pt
tendo em vista garantir a realização dos objetivos enunciados no presente Tratado
sv
för att säkerställa att målen i detta fördrag uppnås
Per le dichiarazioni, conclusioni o risoluzioni formalmente adottate dal Consiglio, il titolo del punto pertinente riporta un'apposita indicazione e il testo è ripreso tra virgolette.
da
Når Rådet formelt har vedtaget erklæringer, konklusioner eller resolutioner, angives dette i overskriften for det pågældende punkt, og teksten er sat i anførselstegn.
de
Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.
el
Όταν δηλώσεις, συμπεράσματα ή ψηφίσματα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συμβούλιο, αυτό επισημαίνεται στον τίτλο του σχετικού σημείου και το κείμενο τίθεται εντός εισαγωγικών.
en
Where declarations, conclusions or resolutions have been formally adopted by the Council, this is indicated in the heading for the item concerned and the text is placed between quotation marks.
es
Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado.
fi
Jos julkilausumat, päätelmät tai päätöslauselmat ovat neuvoston virallisesti hyväksymiä, se ...
pernice dal becco lungo
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Langschnabelwachtel
en
long-billed wood partridge
fi
pitkänokkapyy
fr
rouloul à long bec
ga
patraisc ghobfhada
la
Rhizothera longirostris
nl
langsnavelpatrijs
pernice dal becco lungo
ENVIRONMENT
en
long-billed partridge
fi
pitkänokkapyy
fr
perdrix à long bec
,
rouloul à long bec
la
Rhizothera longirostris
pernice dal petto bruno
ENVIRONMENT
bg
сивогърда яребица
en
grey-breasted partridge
fi
vuoripuupyy
fr
torquéole de Sumatra
,
torquéole à poitrine brune
ga
patraisc bhroinnliath
la
Arborophila orientalis
pernice dal petto castano
ENVIRONMENT
bg
кафявоогърличеста яребица
en
chestnut-necklaced partridge
fi
suomupuupyy
fr
torquéole à poitrine châtain
ga
patraisc phíb-ruadhonn
la
Arborophila charltonii
Per quanto riguarda l’Islanda e la Norvegia, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione di tale accordo**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
persona esclusa dal mercato del lavoro
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
person, der er udstødt fra arbejdsmarkedet
de
aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzte Person
el
άτομο που αποκλείεται από την αγορά εργασίας
en
person excluded from the labour market
es
persona excluida del mercado laboral
fi
työmarkkinoilta syrjäytynyt henkilö
fr
personne exclue du marché du travail
nl
persoon die van de arbeidsmarkt is uitgesloten
pt
pessoa excluída do mercado de trabalho
sv
person som står utanför arbetsmarknaden