Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
če verjameš v Smrkce
Tako se pospremi kako - po mnenju govorca - utopično mnenje, ki naj bi bilo daleč od resnice. Starejša različica je bila verjetno "Če verjameš v pravljice".
- Ej, a misliš, da je Jan res dobil uno bajno službo?
- Ja, če verjameš v Smrkce.
- A se je vreme že normaliziralo?
Ja, če verjameš v Smrkce.
človéški
1. nanašajoč se na človek 1—2
2. ki kaže v odnosu do okolja pozitivne moralne lastnosti
3. ki ima za človeka značilne lastnosti
4. ki ustreza osnovnim zahtevam, potrebam človeka
črkóvnica
1. škatla s črkami, iz katerih otrok sestavlja besede; stavnica
2. del pisalnega stroja s tipkami
čŕn
1. ki je take barve kot oglje ali saje,
2. ki je temne barve
3. za človeka zelo neprijeten
4. ki ni v skladu z veljavnimi zakoni, predpisi
5. nanašajoč se na klerikalce, desničarje
Dam, Carl Peter Henrik
danski biokemik, dobitnik Nobelove nagrade za fiziologijo ali medicino 1943 za odkritje vitamina K (istega leta je dobil Nobelovo nagrado tudi E. A. Doisy)
da nauš
Ta pogovorni začetek se bi knjižno glasil "da ne boš" ali odvisno od glagola tudi "da se nauš" oz. "da se ne boš", nadaljuje pa se zelo različno. Po navadi deluje kot podkrepljeno svarilo govorca sogovorcu, naj ne dreza z (neumnimi) vprašanji, predvsem pa naj preneha pametovati in bahavo besedičiti. Zelo ekspresivno, se pa sicer govorec nima česa bati.
Klasična sta:
- da se nauš na mestu usrou (da se ne boš na mesto usral)!
- da se nauš krvav useknu (da se ne boš krvavo useknil)!
Bolj mili, a še vedno klasični:
- da si nauš kej naredu (da si ne boš česa naredil)!
- da nauš s stola padu (da ne boš s tola padel)! <- morda aluzija na "lastna hvala se pod mizo valja", morda pa nam gre tako na živce, da bi ga lopnili s stola.
- da se ti nau zataknil (da si te ne bo zataknilo)! <- Ker se tako širokousti ...
- da ti nau čeljust ven/dol padla <- razlaga kot zgoraj
Vedno aktualen med zaljubljenci:
-da nauš kej fasu/fasala (da ne boš česa dobil/dobila) -> tu pomeni, če ne boš tiho, te bom naskočil (kar pa...