Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können
EUROPEAN UNION
LAW
da
i lighed med personer må kunne påberåbe sig de eksorbitante kompetencer i lighed med indlændinge
el
ισότιμα
en
in the same way persons should be able to invoke rules of exorbitant jurisdiction in the same way as the nationals of the State concerned
es
de la misma manera
fr
au même titre
it
allo stesso titolo necessario che tali persone possano far valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessato
nl
op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen
pt
em igualdade de circunstâncias
einen Antrag so wohlwollend wie moeglich pruefen
POLITICS
da
at behandle ansøgninger så velvilligt som muligt
en
to examine a request as favourably as possible
es
examinar una solicitud con el ánimo más favorable posible
fr
examiner une demande aussi favorablement que possible
it
esaminare una richiesta quanto più favorevolmente possibile
nl
een aanvraag zo welwillend mogelijk bestuderen
eine Vollzugsordnung regelt,wie Angebote und Nachfragen einander gegenueberzustellen sind
EUROPEAN UNION
da
et reglement fastsætter vilkårene for sammenholdelse af tilbud og ordrer
el
οι τρόποι για την αντιπαράθεση προσφορών και ζητήσεων καθορίζονται με κανονισμό
en
rules shall determine the manner in which demand is to be balanced against supply
fr
un règlementdétermine les modalités de confrontation des offres et des demandes
it
un regolamento determina le modalità di raffronto delle offerte e delle domande
nl
een reglement bepaalt de wijze waarop vraag en aanbod tegen elkaar worden afgewogen
pt
uma regulamentação fixará as modalidades de confronto entre as ofertas e os pedidos