Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна
,
Регламент (ЕС) № 604/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство
,
Регламент от Дъблин
,
регламент „Дъблин“
cs
dublinské nařízení
,
nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států
da
Dublin III-forordningen
,
Dublinforordningen
,
Rådets forordning om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgør...
nařízení o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováváním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů
Rights and freedoms
Information and information processing
bg
Общ регламент относно защитата на данните
,
Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни
cs
obecné nařízení o ochraně údajů
da
Forordning om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger
,
generel forordning om databeskyttelse
de
Datenschutz-Grundverordnung
,
Verordnung zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr
el
γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων
,
κανονισμός για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών
en
GDPR
,
General Data Protection Regulation
,
Regulation on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of...
nařízení o společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti
EU finance
Regions and regional policy
bg
Регламент (ЕС) № 1303/2013 за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета
,
Регламент за общоприложимите разпоредби
cs
nařízení o společných ustanoveních
,
da
forordning om fælles bestemmelser
,
forslag til forordning om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, som er omfattet af den fælles strategiske ramme, om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludviklin...
nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
EUROPEAN UNION
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
,
регламент за визите
cs
nařízení o vízech
da
Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav
,
visumforordningen
de
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind
,
Visum-Verordnung
el
κανονισμος "θεωρήσεις"
en
Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing...
národní inventura antropogenních emisí ze zdrojů a snížení pomocí propadů všech skleníkových plynů, na něž se nevztahuje Montrealský protokol
ENVIRONMENT
bg
национална инвентаризация на антропогенните емисии по източници и по отстраняването от поглътители за всички парникови газове, неконтролирани от Монреалския протокол
,
национална инвентаризация на парниковите газове
cs
národní inventura skleníkových plynů
da
national drivhusgasopgørelse
,
national opgørelse af drivhusgasemissioner
,
national opgørelse over antropogene emissioner fordelt på kilder og optagelsen heraf fordelt på dræn for alle drivhusgasser, der ikke er reguleret af Montrealprotokollen
,
national opgørelse over menneskeskabte emissioner efter kilder og optaget heraf gennem dræn for alle drivhusgasser, der ikke er reguleret af Montrealprotokollen
de
nationales Treibhausgasinventar
,
nationales Verzeichnis der anthropogenen Emissionen aller nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten Treibhausgase aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senken
el
εθνικός κατάλογος ανθρωπογενών εκπομπών από πηγές και απορροφήσεων από καταβόθρες όλων των αερίων θερμοκηπίου που δεν ε...
navire détaché(ou se détachant)d'un convoi
Defence
TRANSPORT
da
skib som forlader en konvoj
en
convoy leaver
,
leaver
nebezpečí skrývání se
LAW
Migration
bg
опасност от укриване
da
risiko for forsvinden
de
Fluchtgefahr
el
διαδικασία διαφυγής
en
risk of absconding
es
riesgo de fuga
et
põgenemise oht
fi
pakenemisen vaara
fr
risque de fuite
hr
opasnost od bijega
hu
a szökés veszélye
it
rischio di fuga
lt
pasislėpimo pavojus
lv
bēgšanas iespējamība
mt
riskju ta' ħarba
nl
risico op onderduiken
pl
ryzyko ucieczki
ro
risc de sustragere
sk
riziko úteku
sl
nevarnost pobega
sv
risk för avvikande
Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.
Chemistry
bg
При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.
da
I tilfælde af ubehag ring til en GIFTINFORMATION eller en læge.
de
Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
el
Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ ή ένα γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
en
Call a POISON CENTER or doctor/physician if you feel unwell.
es
Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar.
et
Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.
fi
Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN tai lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
fr
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise.
ga
Cuir glao ar IONAD NIMHE nó ar dhoctúir/lia má bhraitheann tú tinn.
hu
Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz.
it
In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
lt
Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją.
lv
Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS CENTRU vai ārstu, ja jums ...
Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Chemistry
bg
При неразположение потърсете медицински съвет/помощ.
da
Søg lægehjælp ved ubehag.
de
Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen.
el
Συμβουλευθείτε / Επισκεφθείτε γιατρό εάν αισθανθείτε αδιαθεσία.
en
Get medical advice/attention if you feel unwell.
es
Consultar a un médico en caso de malestar.
et
Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole.
fi
Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia.
fr
Consulter un médecin en cas de malaise.
ga
Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn.
hu
Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni.
it
In caso di malessere, consultare un medico.
lt
Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.
lv
Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
mt
Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx.
mul
P314
nl
Bij onwel voelen een arts raadplegen.
pl
W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
pt
Em caso de indisposição, consulte um médico.
ro
Consultați medicul, dacă nu vă simțiți bine.
sk
Ak pociťujete zdravotné problémy, vy...
nedostavení se k soudu
LAW
bg
неявяване
,
неявяване в съд
da
udeblivelse
de
Nichterscheinen einer Partei
el
ερημοδικία
en
default
,
default of appearance
,
failure to appear (in court)
,
failure to attend
,
non-appearance (in court)
,
non-attendance
es
rebeldía
et
mitteilmumine
fi
poissaolo
,
saapumatta jääminen
fr
défaut
,
défaut de comparution
ga
neamhfhreastal
hr
nedolazak na ročište
hu
bíróság előtti meg nem jelenés
it
contumacia
,
inadempimento
lt
neatvykimas
,
neatvykimas į teismo posėdį
lv
neierašanās tiesā
mt
kontumaċja
,
nuqqas ta' dehra
nl
verstek
pl
niestawiennictwo
pt
revelia
ro
neprezentare
sl
(neopravičen) izostanek od obravnave
,
(neopravičena) odsotnost z obravnave
,
nenavzočnost na obravnavi
sv
utevaro