Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral du 30 septembre 1992 approuvant une convention de double imposition avec la Bulgarie
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Bulgarien
it
Decreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Bulgaria
Arrêté fédéral du 30 septembre 1992 approuvant une convention de double imposition avec la Finlande
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Finnland
it
Decreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione con la Finlandia per evitare le doppie imposizioni
Arrêté fédéral ouvrant un crédit extraordinaire au Conseil fédéral pour les travaux de défense nécessités par les crues de septembre 1927 dans les cantons des Grisons et du Tessin
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Bewilligung eines ausserordentlichen Kredites für die durch die Hochwasserkatastrophen vom September 1927 in den Kantonen Graubünden und Tessin notwendig gewordenen bau-und forsttechnischen Arbeiten
it
Decreto federale che accorda un credito straordinario per i lavori di costruzione e forestali resi necessari dalle alluvioni del settembre 1927 nei Cantoni dei Grigioni e del Ticino
Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre l'Empire allemand et la Suisse le 21 septembre 1895 relativement à la commune badoise de Büsingen
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde Büsingen
it
Decreto federale che ratifica la convenzione conchiusa il 21 settembre 1895 fra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente al comune di Büsingen
Avenant à l'accord du 12 septembre 1945 concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République turque
LAW
de
Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 12.September 1945 über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik
it
Accordo addizionale all'accordo del 12 settembre 1945 concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera
Avenant à l'accord du 27 septembre 1948 entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie concernant l'indemnisation des intérêts suisses en Yougoslavie frappés par des mesures de nationalisation,d'expropriation et de restriction
LAW
de
Zusatzabkommen zum Abkommen vom 27.September 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien über die Entschädigung der durch Verstaatlichungsund Enteignungsmassnahmen sowie durch andere Einschränkungen betroffenen schweizerischen Interessen in Jugoslawien
it
Aggiunta all'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Jugoslavia colpiti dalle misure di nazionalizzazione,di espropriazione e di restrizione
Avenant à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Erbschaftsteuern vom 31.Dezember 1953
it
Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
Avenant du 22 juillet 1997 à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen vom 22.Juli 1997 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern vom 31.Dezember 1953
it
Accordo aggiuntivo del 22 luglio 1997 alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
Cinquième Protocole additionnel du 14 septembre 1994 à la Constitution de l'Union postale universelle
LAW
de
Fünftes Zusatzprotokoll vom 14.September 1994 zur Satzung des Weltpostvereins
it
Quinto Protocollo addizionale del 14 settembre 1994 alla Costituzione dell'Unione postale universale
Circulaire du Conseil fédéral du 14 juin 2000 aux gouvernements cantonaux relative à la votation populaire du 24 septembre 2000
POLITICS
LAW
de
Kreisschreiben des Bundesrates vom 14.Juni 2000 an die Kantonsregierungen zur Volksabstimmung vom 24.September 2000
it
Circolare del Consiglio federale del 14 giugno 2000 ai Governi cantonali per la votazione popolare del 24 settembre 2000