Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.
cs
Informace ze zápisu z jednání Rady obsažené v tomto dodatku nejsou důvěrné a mohou být zveřejněny.
da
Den del af protokollen, der er indeholdt i dette dokument, er ikke omfattet af tavshedspligt og vil derfor blive gjort offentligt tilgængelig.
de
Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht
el
οι πληροφορίες του ανά χείρας εγγράφου, οι οποίες προέρχονται από τα πρακτικά, δεν είναι εμπιστευτικές και μπορούν επομένως να κοινοποιηθούν
en
The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public
es
El contenido del acta del Consejo que figura en el presente documento no está amparado por el secreto profesional y, por lo tanto, será accesible al público.
fi
Tässä asiakirjassa olevat neuvoston pöytäkirjan kohdat eivät kuulu salassapitovelvollisuuden piiriin, joten yleisöllä on oikeus tutustua niihin.
it
Deliberazioni su atti legislat...
les empilements sont des germes potentiels
Iron, steel and other metal industries
da
ansamlingerne er potentielle kim
de
die Anordnungen sind mμgliche ( potentielle ) Keime
el
οι διατάξεις αυτές είναι λανθάνοντες πυρήνες
en
the arrangements are potential nuclei
es
estas disposiciones son núcleos en potencia
it
queste disposizioni sono dei germi potenziali
nl
de rangschikkingen vormen mogelijke(potentiële)kernen
sv
ansamlingarna är potentiella kärnor
les essieux et moyeux des véhicules agraires sont des pièces estampées en acier spécial
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Iron, steel and other metal industries
da
landbrugsvognens aksel og nav er sænksmedet af specialstål
de
Achsen und Naben der Ackerwagen sind aus Spezialstahl im Gesenk geschmiedet
el
οι άξονες και τα κέντρα των τροχών των αγροτικών οχημάτων είναι από σφυρηλατημένο ειδικό χάλυβα
en
the axles and bosses of an agricultural trailer are special-steel drop forgings
it
gli assali e i mozzi dei rimorchi agricoli sono stampati in acciaio speciale
nl
de assen en naven van landbouwwagens worden in matrijs uit speciaal staal gesmeed
pt
os eixos e os cubos dos veículos agrícolas são peças estampadas em aço especial
Les États membres sont destinataires du présent [acte].
European Union law
bg
Адресати на настоящия [акт] са държавите-членки в съответствие с Договорите.
,
Адресати на настоящия [акт] са държавите-членки.
cs
[TENTO AKT] je určena (určeno) členským státům v souladu se Smlouvami.
,
[TENTO AKT] je určena (určeno) členským státům.
da
Denne/Dette [instrument] er rettet til medlemsstaterne
,
Denne/Dette [instrument] er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne
de
Diese[r] [RECHTSAKT] ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
,
Diese[r] [RECHTSAKT] ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.
el
Η παρούσα [ΠΡΑΞΗ] απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
,
Η παρούσα [ΠΡΑΞΗ] απευθύνεται στα κράτη μέλη.
en
This [INSTRUMENT] is addressed to the Member States in accordance with the Treaties.
,
This [INSTRUMENT] is addressed to the Member States.
et
Käesolev [...] on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega.
,
Käesolev [...] on adresseeritud liikmesriikidele.
fi
Tämä [SÄÄDÖS] on osoitettu jäsenvaltioille perussopimusten...
les familles d'aiguilles sont séparées par les joints de grains
Iron, steel and other metal industries
da
mellem nålene fra to grupper af nåle befinder der sig korngrænser
de
zwischen den Nadeln zweier Nadelgruppen finden sich Korngrenzen
el
οι οικογένειες των βελόνων διαχωρίζονται μέσω διαχωριστικών επιφανειών των κόκκων
en
between adjacent needles from two groups of needles there are grain boundaries
es
las familias de agujas están separadas por los bordes de los granos
it
tra gli aghi di due famiglie adiacenti vi sono bordi di grani
nl
tussen de aan elkaar grenzende naalden van twee verschillende groepen ontstaan korrelgrenzen
pt
as famílias de agulhas estão separadas pelas bordas dos grãos
sv
mellan nålar från två grupper av nålar finns det korngränser
les feuillards à l'état de livraison I sont sensibles aux brisures de déroulage
Iron, steel and other metal industries
da
bånd i leveringstilstand I er følsomt for brud ved afrulning
de
Baender im Lieferzustand I sind gegen Knicken beim Abhaspeln empfindlich
en
strip in delivery condition I is liable to cracks during uncoiling
es
los flejes en estado de suministro I pueden agrietarse durante el desbobinado
it
i nastri allo stato di fornitura I sono sensibili alle rotture di svolgimento
nl
band in leveringstoestand I is gevoelig voor knikken bij het afrollen
pt
as bandas nas condições de expedição I são sensíveis a fraturas quando são desenroladas
les filtres en fibre de verre utilisés pour les prélèvements sont calcinés à 250äC
de
fuer Proben verwendete Glasfaserfilter werden bei 250äC verascht
el
τα φίλτρα από υαλοβάμβακα που χρησιμοποιούνται για δειγματοληψία αποτεφρώνονται στους 250οC
en
glas fibre filters used for sampling are calcinated at 250äC
es
los filtros de vitrofibra utilizados para las tomas se calcinan a 250o C
it
i filtri di fibre di vetro utilizzati per i prelevamenti sono calcinati a 250äC
nl
glasvezel filters, die voor monsternamen worden gebruikt, worden op 250äC verast
pt
os filtros de fibra de vidro utilizados para as recolhas são calcinados a 250πC.
les fines particules dans le fond sont du carbure de vanadium
Iron, steel and other metal industries
da
de fine småpartikler af karbid, der danner baggrunden, består af vanadinkarbid
de
die feinen Karbidteilchen im Untergrund bestehen aus Vanadinkarbid
el
τα λεπτομερή καρβίδια σωματίδια του φόντου είναι καρβίδια του βαναδίου
en
the fine carbide particles in the matrix consist of vanadium carbide
es
las partículas finas del fondo son de carburo de vanadio
it
le fini particelle di carburo sullo sfondo sono formate da carburo di vanadio
nl
de fijne carbidedeeltjes in de matrix bestaan uit vanadiumcarbiden
pt
as partículas finas no fundo são de carboneto de vanádio
sv
de fina karbiderna i grundmassan består av vanadinkarbid
les fonctions qui leur sont dévolues
EUROPEAN UNION
da
de opgaver, som er overdraget dem
de
die Aufgaben,die ihnen uebertragen sind
el
τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί
en
the duties devolving upon them
es
las funciones que les atribuyen
it
le funzioni loro attribuite
nl
de taken welke hun worden toevertrouwd
pt
as funções que lhe são confiadas
sv
de uppgifter som ligger på dem
les fractions de jours déductibles sont négligées
da
brøkdele af dage kommer ikke i betragtning ved denne nedsættelse
de
Teile von abzugsfähigen Tagen werden nicht berüdksichtigt
el
τα αφαιρετέα κλάσματα ημέρας δεν λαμβάνονται υπόψη
en
portions of days to be deducted shall be disregarded
it
le frazioni di giorni deducibili non sono prese in considerazione
nl
gedeelten van af te trekken dagen worden verwaarloosd