Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
hlamúdərn
-əga, pridevnik, ki na notranjsko-dolenjskem področju označuje ohlapno, neprilegajočo, nemarno nošnjo obleke. Hlamúdərən človek je hlamúdərnək.
Žena možu: "Presniet hlamúdərnək! Pejd səm, de ti krogl papravəm ... pa pu srajce ti iz hlač glieəda..."
kamela
-e ž (e)
1. //afriško-azijska jezdna in tovorna žival z eno ali dvema grbama//: beduini s kamelami / dolga karavana kamel
2. //etn. šema, ki predstavlja dvonogo ali četveronogo žival//: pustna kamela
3. //etn. pod odejo skriti moški//: ohcetna kamela
4. //pog. na kamelo opisuje pojav med ženskimi nogami, ko se tesno prilegajoče hlače ponavadi iz raztegljivega blaga tesno prilagodijo tudi obliki spolovila in nastaneta dve grbini, ki spominjata na grbi afriško-azijske jezdne in tovorne živali ali na njene ustnice//: poglej jo, danes ma pa hlače na kamelo
kanotjera
Spodnja majica brez rokvavov v primorskem prostoru. Beseda je sposojenka italijanske besede 'canottiera'.
kratki rokavi
Slovenski izraz za majico s kratkimi rokavi je "kratki rokavi", včasih je ta lastnost prenesena na samo majico, pa se reče "kratka majica", kar pa ni tako natančno.
V zadnjem času se namesto "kratkih rokavov" vse pogosteje sliši T-majica, ki pa je navaden kalk = suženjska ali slepa prevedenka po angleški T-shirt (tiišrt), ki je sicer logična zaradi oblike tega oblačila, če ga položiš na mizo in zgladiš, je pa spričo uveljavljenega izvirnega izraza povsem odveč. Razumem sicer tiste, ki se jim je zdelo neprimerno v javnosti uporabiti tako zvezo; pa so zato na pogojih natečaja rekli: "Pošljite svojo T-majico ..." namesto "Pošljito svoje kratke rokave ...". V takih zvezah se "kratki rokavi" redko slišijo, zato zvenijo tuje in neprimerno; toda namesto tujke bi bilo bolje uporabiti zvezo majica s kratkimi rokavi, v vsaki naslednji ponovitvi pa bi zadostovala že samo majica.
Zveza "kratki rokavi" so nastali z elipso (izpustom) majice iz zveze "majica s kratkimi rokavi", kakor so iz zveze "čevlj...