Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza concernente i contributi per la soppressione o la sicurezza dei passaggi a livello e per altri provvedimenti intesi a separare i modi di traffico(Ordinanza sulla separazione dei modi di traffico)
LAW
de
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem Verkehr(Verkehrstrennungsverordnung)
fr
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privé(Ordonnance sur la séparation des courants de trafic)
Ordinanza concernente l'attribuzione del timbro o della menzione trilingui ai barcaioli renani
LAW
de
Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an Rheinschiffer
fr
Ordonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans
Ordinanza concernente l'esame dei recipienti che servono al trasporto dei gas compressi,liquefatti o disciolti sotto pressione,e delle materie combustibili o velenose
LAW
de
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen Stoffen
fr
Ordonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression et des matières combustibles ou vénéneuses
Ordinanza concernente la navigazione sottoposta a concessione o a permesso
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung über die konzessions-und bewilligungspflichtige Schiffahrt
fr
Ordonnance concernant la navigation soumise à concession ou à autorisation
Ordinanza concernente la procedura da seguire in casi di messa in pericolo della sicurezza delle ferrovie e della navigazione o d'infortuni accaduti durante l'esercizio
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung betreffend das bei Gefährdungen oder Unfällen im Bahn-und Schiffsbetriebe zu beobachtende Verfahren
fr
Ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou accidents survenus au cours de l'exploitation
Ordinanza concernente le casse di credito a termine differito(così dette casse di risparmio a scopo edilizio o di risparmio collettivo immobiliare e istituzioni analoghe)
LAW
de
Verordnung über die Kreditkassen mit Wartezeit(sogenannte Bausparkassen und ähnliche Kreditorganisationen)
fr
Ordonnance concernant les caisses de crédit à terme différé(établissements dénommés sociétés d'épargne pour prêts de construction et institutions similaires)
Ordinanza concernente le sostanze nocive nel suolo(O suolo)
LAW
ENVIRONMENT
de
Verordnung über Schadstoffe im Boden(VSBo)
fr
Ordonnance sur les polluants du sol(Osol)
Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero
LAW
de
Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft
fr
Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant
Ordinanza del 14 aprile 1999 relativa alla modifica di atti normativi in relazione all'introduzione di una voce di tariffa per i prodotti di panetteria a base di fiocchi,farina o amido di patate
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 14.April 1999 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Schaffung einer Tarifnummer für Backwaren aus Kartoffelflocken,-mehl oder-stärke
fr
Ordonnance du 14 avril 1999 concernant la modification d'actes législatifs relative à la création d'un numéro de tarif pour les produits de la boulangerie de flocons,de farine ou d'amidon de pommes de terre
Ordinanza del 14 dicembre 1994 concernente il rimborso dell'imposta sul valore aggiunto a destinatari aventi domicilio o sede sociale all'estero
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Erstattung der Mehrwertsteuer an Abnehmer mit Wohn-oder Geschäftssitz im Ausland
fr
Ordonnance du 14 décembre 1994 régissant le remboursement de l'impôt à des destinataires dont le domicile ou le siège social est à l'étranger