Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza del 14 marzo 1991 concernente l'informatica nel Dipartimento militare federale;O INF DMF
Information technology and data processing
de
Verordnung vom 14.März 1991 über die Informatik im Eidgenössischen Militärdepartement;Informatikverordnung EMD
fr
Ordonnance du 14 mars 1991 concernant l'informatique au Département militaire fédéral;O INF DMF
Ordinanza del 20 ottobre 1993 sull'imposizione delle persone fisiche che svolgono all'estero un'attività per conto della Confederazione o di altre corporazioni o stabilimenti svizzeri di diritto pubblico
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 20.Oktober 1993 über die Besteuerung von natürlichen Personen im Ausland mit einem Arbeitsverhältnis zum Bund oder zu einer andern öffentlichrechtlichen Körperschaft oder Anstalt des Inlandes
fr
Ordonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suisses
Ordinanza del 9 maggio 1990 concernente la locazione e l'affitto di locali d'abitazione o commerciali
LAW
Demography and population
de
VMWG
,
Verordnung vom 9.Mai 1990 über die Miete und Pacht von Wohn-und Geschäftsräumen
fr
OBLF
,
Ordonnance du 9 mai 1990 sur le bail à loyer et le bail à ferme d'habitations et de locaux commerciaux
it
OLAL
,
Ordinanza del DFFD concernente la riduzione del dazio sui veicoli a motore ammessi in franchigia come masserizie di trasloco o come oggetti ereditati
LAW
de
Verfügung des EFZD betreffend Zollermässigung auf Fahrzeugen mit motorischem Antrieb,die als Übersiedlungs-oder Erbschaftsgut zollfrei zugelassen worden sind
fr
Ordonnance du DFFD réduisant le droit de douane grevant les véhicules à moteur importés en franchise à titre d'effets de déménagement ou de succession
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante
FINANCE
de
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
fr
Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant
Ordinanza del DFI che modifica quella sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in deposito
LAW
de
Verfügung des EDI betreffend die Änderung der Verfügung über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende Lagerflüssigkeiten
fr
Ordonnance du DFI modifiant l'ordonnance sur la protection des eaux contre leur pollution par des combustibles et carburants ou autres produits liquides entreposés qui peuvent altérer les eaux
Ordinanza del DFI concernente la costituzione o la trasformazione di casse di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti(Abrogazione)
LAW
de
Verfügung des EDI über Errichtung und Umwandlung von Ausgleichskassen in der Alters-und Hinterlassenenversicherung(Aufhebung)
fr
Ordonnance du DFI concernant la création ou la transformation de caisses de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants(Abrogation)
Ordinanza del DFI sulla protezione delle acque contro l'inquinamento da combustibili e carburanti o altri liquidi in deposito(Prescrizioni tecniche sui depositi dei liquidi)
LAW
de
Verfügung des EDI über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigungen durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende Lagerflüssigkeiten(Technische Tankvorschriften)
fr
Ordonnance du DFI sur la protection des eaux contre leur pollution par des combustibles et carburants ou autres produits liquides entreposés qui peuvent altérer les eaux(Prescriptions techniques applicables à l'entreposage des liquides)