Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
PATEKUS ANT ODOS: Atsargiai nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens.
Chemistry
bg
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте внимателно и обилно със сапун и вода.
cs
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Jemně omyjte velkým množstvím vody a mýdla.
da
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask forsigtigt med rigeligt sæbe og vand.
de
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε απαλά με άφθονο νερό και σαπούνι.
en
IF ON SKIN: Gently wash with plenty of soap and water.
es
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar suavemente con agua y jabón abundantes.
et
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta õrnalt rohke vee ja seebiga.
fi
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese varovasti runsaalla vedellä ja saippualla.
fr
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver avec précaution et abondamment à l’eau et au savon.
ga
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh go bog le neart gallúnaí agus uisce.
hu
HA BŐRRE KERÜL: Óvatos lemosás bő szappanos vízzel.
it
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare delicatamente e abbondantemente con acqua e sapone.
lv
SASKARĒ AR ĀDU: maigi nomazgāt ar lielu ziepju un ...
PATEKUS ANT ODOS: Įmerkti į vėsų vandenį/apvynioti šlapiais tvarsčiais.
Chemistry
bg
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Потопете в студена вода/сложете мокри компреси.
cs
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody/zabalte do vlhkého obvazu.
da
VED KONTAKT MED HUDEN: Skyl under koldt vand/anvend våde omslag.
de
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen/nassen Verband anlegen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο δροσερό νερό/τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
en
IF ON SKIN: Immerse in cool water/wrap in wet bandages.
es
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas.
et
NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees / panna peale niiske kompress.
fi
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen/kääri märkiin siteisiin.
fr
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: rincer à l’eau fraîche/poser une compresse humide.
ga
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar/cuir bréid fliuch air.
hu
HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel/nedves kötéssel kell hűteni.
it
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda/avvolgere con un bendaggio ...
PATEKUS ANT ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens.
Chemistry
bg
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно със сапун и вода.
cs
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla.
da
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand.
de
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύνετε με άφθονο νερό και σαπούνι.
en
IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
es
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.
et
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga.
fi
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla.
fr
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l’eau et au savon.
ga
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce.
hu
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel.
it
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone.
lv
SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ziepju un ūdens daudzumu.
mt
JEKK FUQ IL-ĠILDA: Aħsel b’ħafna sapun u ilma.
mul
P302+P352
nl
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen.
pl...
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):
Chemistry
bg
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):
cs
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):
da
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):
de
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά):
en
IF ON SKIN (or hair):
es
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):
et
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL:
fi
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin):
fr
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
ga
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig):
hu
HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL:
it
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):
lv
SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem):
mt
F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):
mul
P303
nl
BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar):
pl
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):
pt
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo):
ro
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):
sk
PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):
sl
PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi):
sv
VID HUDKONTAKT (även håret):
PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): Nedelsiant nuvilkti/pašalinti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu/čiurkšle.
Chemistry
bg
ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): Незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода/вземете душ
cs
PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte.
da
VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl/brus huden med vand.
de
BEI KONTAKT MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle beschmutzten, getränkten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen.
el
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ή με τα μαλλιά): Αφαιρέστε αμέσως όλα τα μολυσμένα ενδύματα. Ξεπλύνετε το δέρμα με νερό/στο ντους.
en
IF ON SKIN (or hair): Remove/Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower.
es
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua o ducharse.
et
NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: võtta viivitamata kõik saastunud rõivad seljast. Loputada nahka veega / loputada duši all.
f...
Saugoti, kad ant redukcinių vožtuvų nepatektų riebalų ir tepalų.
Chemistry
bg
Почиствайте редуциращите вентили от смазка и масло
cs
Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje.
da
Reduktionsventilerne holdes fri for fedt og olie.
de
Druckminderer frei von Fett und Öl halten.
el
Να διατηρούνται καθαρές από γράσα και λάδια οι βαλβίδες μείωσης.
en
Keep reduction valves free from grease and oil.
es
Mantener las válvulas de reducción limpias de grasa y aceite.
et
Hoida reduktsiooniklapid rasvast ja õlist puhtad.
fi
Pidä paineenalennusventtiilit vapaana rasvasta ja öljystä.
fr
S’assurer de l’absence de graisse ou d’huile sur les soupapes de réduction.
ga
Coimeád comhlaí brúlaghdaithe saor ó ghréisc agus ó ola.
hu
A nyomáscsökkentő szelepeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani.
it
Mantenere le valvole di riduzione libere da grasso e olio.
lv
Turēt reducēšanās vārstus tīrus no taukiem un eļļas.
mt
Żomm il-valvs ta' tnaqqis ħielsa mill-griż u ż-żejt.
mul
P244
nl
Reduceerventielen vrij van olie en vet houden.
pl
Chronić zawory redukcyjne przed tłuszczem i olejem.
pt
Manter as válvulas de r...
Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių.
Chemistry
bg
Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото.
cs
Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem.
da
Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.
de
Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
el
Να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια, με το δέρμα ή με τα ρούχα.
en
Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
es
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
et
Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.
fi
Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.
fr
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
ga
Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí.
hu
Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet.
it
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
lv
Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm.
mt
Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ.
mul
P262
nl
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
pl
Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież.
pt
Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
ro
E...
sendinimo ant stendo trukmė
Land transport
Technology and technical regulations
bg
BAD
,
BAT
,
време на стареене на изпитвателен стенд
,
продължителност на стареене на изпитвателен стенд
cs
doba stárnutí na zkušebním stavu
da
BAD
,
BAT
,
varighed af ældning på prøvebænk
,
ældningstid på prøvebænk
de
ADP
,
Alterungsdauer auf dem Prüfstand
el
ΔΕΚ
,
διάρκεια της εργαστηριακής γήρανσης
en
BAD
,
BAT
,
bench ageing duration
,
bench ageing time
es
duración del envejecimiento en banco
et
katsestendil vanandamise kestus
fi
BAD
,
BAT
,
koepenkin vanhentamisaika
,
koepenkin vanhentamiskesto
fr
durée du vieillissement sur banc
ga
fad an aosaithe binse
hr
BAD
,
trajanje starenja na ispitnom uređaju
hu
próbapadi öregítési idő
,
próbapadi öregítési tartam
it
BAD
,
durata dell’invecchiamento al banco
lt
SDST
,
lv
vecināšanas ilgums stendā
mt
BAD
,
durata tat-tiqdim fuq il-bank
nl
BAD
,
verouderingsduur op een bank
pl
czas trwania starzenia na stanowisku badawczym
pt
duração do envelhecimento em banco de ensaio
ro
BAD
,
durata de încercare a anduranței pe stand
sk
BAD
,
BAT
,
doba starnutia na s...
sendinimo ant stendo trukmės lygtis
Land transport
Technology and technical regulations
bg
уравнение BAD
,
уравнение BAT
,
уравнение за времето на стареене на изпитвателен стенд
,
уравнение за продължителността на стареене на изпитвателен стенд
cs
rovnice BAD
,
rovnice BAT
,
rovnice doby stárnutí na zkušebním stavu
da
BAD-formel
,
BAT-formel
,
formel for varigheden af ældning på prøvebænk
,
formel for ældningstid på prøvebænk
de
AZP-Gleichung
,
Gleichung für die Alterungszeit auf dem Prüfstand
el
εξίσωση για τη διάρκεια της εργαστηριακής γήρανσης
en
BAD equation
,
BAT equation
,
bench ageing duration equation
,
bench ageing time equation
es
ecuación de tiempo de envejecimiento en banco
,
tiempo de envejecimiento en banco
et
vanandamise ajavõrrand
fi
BAD-yhtälö
,
BAT-yhtälö
,
koepenkin vanhentamisajan yhtälö
,
koepenkin vanhentamiskeston yhtälö
fr
équation BAD
,
équation BAT
,
équation du temps de vieillissement sur banc
hr
BAT
,
vrijeme starenja na ispitnom uređaju
hu
a próbapadi öregítési idő egyenlete
,
a próbapadi öregítési tartam egyenlete
it
equazione BAT
,
equaz...
sendinimo bandymas ant stendo
bg
изкуствено стареене
,
стареене на изпитвателен стенд
cs
stárnutí na zkušebním stavu
da
ældning på prøvebænk
de
Alterung auf dem Prüfstand
el
εργαστηριακή γήρανση
en
bench ageing
es
envejecimiento en banco
,
envejecimiento en banco de prueba
,
prueba de envejecimiento en banco
et
katsestendil vanandamine
fi
koepenkissä tehtävä vanhenemistesti
fr
vieillissement sur banc
ga
aosú binse
hr
starenje na ispitnom uređaju
hu
próbapadi öregedésvizsgálat
it
invecchiamento al banco
lv
vecināšanas stendizmēģinājumi
mt
tiqdim fuq il-bank
nl
veroudering op een bank
pl
badanie starzenia na stanowisku badawczym
pt
envelhecimento em banco de ensaio
ro
stand pentru încercări de uzură
sk
starnutie na skúšobnom zariadení
sl
staranje na preskuševalni napravi
sv
åldrande i provbänk