Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
direzione 3 - Traduzione e gestione dei documenti
bg
Служба за преводи
cs
překladatelská služba
da
oversættelsestjenesten
de
Übersetzungsdienst
el
Διεύθυνση 3 - Μετάφραση και διαχείριση εγγράφων
,
Διεύθυνση 3 - Μετάφραση και παραγωγή εγγράφων
,
Μεταφραστική Υπηρεσία
en
Translation Service
es
Dirección 3 - Traducción y Gestión de Documentos
,
Dirección de Traducción y Gestión de Documentos
et
direktoraat 3 – kirjalik tõlge ja dokumendihaldus
,
direktoraat 3 – kirjalik tõlge ja dokumentide koostamine
,
kirjaliku tõlke teenistus
fi
käännöspalvelu
fr
Service de traduction
ga
An tSeirbhís Aistriúcháin
,
Stiúrthóireacht 3 - Aistriúchán agus Bainistiú Doiciméad
,
Stiúrthóireacht 3 - Aistriúchán agus Táirgeadh Doiciméad
hr
Služba za prevođenje
hu
3. Igazgatóság - Fordítás és Dokumentumok előállítása
it
Servizio di traduzione
,
direzione 3 - Traduzione e produzione dei documenti
lt
3-iasis direktoratas (vertimas raštu ir dokumentų tvarkymas)
,
Vertimo raštu ir dokumentų tvarkymo direktoratas
,
Vertimo raštu tarnyba
lv
Tulkošanas dienests
mt
Servizz tat-Traduzzjoni
nl
Vertaaldienst
pl
Służb...
diritto all'informazione ed all'istruzione,2)diritto alla tutela della salute e della sicurezza,3)diritto alla tutela degli interessi economici,4)diritto alla tutela degli interessi giuridici,5)diritto alla rappresentanza ed alla partecipazione
ECONOMICS
da
1) ret til information og uddannelse , 2) ret til beskyttelse af sundheden og sikkerheden , 3) ret til beskyttelse af de økonomiske interesser , 4) ret til beskyttelse af de juridiske interesser , 5) ret til repræsentation og deltagelse
de
das Recht auf Information und Erziehung,2)das Recht auf den Schutz der Gesundheit und Sicherheit,3)das Recht auf den Schutz der wirtschaftlichen Interessen,4)das Recht auf den Schutz der rechtlichen Interessen,5)das Recht auf Vertretung und Mitwirkung
en
right to information and education,2)right to protection of health and safety,3)right to protection of financial interests,4)right to protection of legal interests,5)rights to representation and participation
es
derecho a la información y a la educación, 2) derecho a la protección de la salud y seguridad, 3) derecho a la protección de los intereses económicos, 4) derecho a la protección de los intereses jurídicos, 5) derecho a la representación y a la participación
fr
le droit à l'information et à...
ditiofosfato di O,O-dietile e 4-ossobenzotriazin-3-ilmetile
Chemistry
da
azinphos-ethyl
de
Azinphos-äthyl
,
Azinphosethyl
el
αζινφός-αιθύλ
en
S-(3,4-Dihydro-4-oxobenzo(d)-(1,2,3)-triazin-3-ylmethyl) 00-diethyl phosporodithioate
,
azinphos-ethyl
es
azinfos etil
,
etilazinfos
fi
atsiinifossi-etyyli
fr
Dithiophosphate de 0,0-diéthyle et de S-(4-oxo-3,4-dihydro-1,2,3- benzotriazine-3-yl) méthyle
,
azinphos-éthyl
it
azinfos etile
,
azinphos-etil
,
nl
azinfos-ethyl
pt
azinfos-etil
,
azinfos-etilo
sv
asinfosetyl
ditiofosfato di O,O-dimetile e ossobenzotriazin-3-ilmetile
Chemistry
da
azinphos-methyl
de
Azinphos-Methyl
el
αζινφός-μεθύλ
en
S-(3,4-Dihydro-4-oxobenzol(d)-(1,2,3)-triazin-3-ylmethyl) OO-dimethyl-phosphorodithioate
,
azinphos-methyl
es
metilazinfos
fr
Dithiophosphate de O,O-diméthyle et de S-(4-oxo-3,4-dihydro- 1,2,3-benzotriazine-3-yl)méthyle
,
azinphos-méthyl
it
azinfosmetile
,
azinphos-metile
,
nl
azinfos-methyl
pt
azinfos-metilo
elementi omologhi degli strati 2 e 3
Communications
da
peer-elementer i lag 2 og 3
de
Partnerelemente der Schicht 2 und 3
el
ομότιμα στοιχεία των στρωμάτων 2 και 3
en
peer elements of layer 2 and 3
es
elementos pares de las capas 2 y 3
fi
kerrosten 2 ja 3 partnerielementit
fr
éléments homologues des couches 2 et 3
nl
gelijkwaardige elementen van lagen 2 en 3
sv
jämlika element av skikt 2 och 3
gruppo di esperti n. 3: nomenclatura e redazione
Health
Chemistry
European organisations
en
Group of Experts No3: Nomenclature and drafting
fr
Groupe d'experts no3: nomenclature et rédaction
macchina di trazione bifrequenza a corrente monofase 50 Hz e 16 2/3 Hz
TRANSPORT
Electronics and electrical engineering
da
tofrekvens ellok eller elmotorvogn til 50 hz-16 2/3 hz
de
Zweifrequenztriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
,
Zweisystemtriebfahrzeug für Einphasenwechselstrom 50 und 16 23 Hz
el
μηχανή έλξης διπλής συχνότητας με μονοφασικό ρεύμα 50 Hz-16 2/3 Hz
en
tractive unit using two systems of frequency single-phase 50 cycle and 16 2/3 Hz
es
automotor bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
,
locomotora bifrecuencia monofásica 50-16 2/3 períodos
fr
engin de traction bifréquence à courant monophasé 50 Hz-16 2/3 Hz
nl
krachtvoertuig voor 2 frequenties(50 Hz-16 2/3 Hz)
Per quanto riguarda il Liechtenstein, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi del protocollo tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2011/349/UE del Consiglio** .
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Per quanto riguarda il Liechtenstein, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi del protocollo tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione della Confederazione svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2011/350/UE del Consiglio**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Per quanto riguarda la Svizzera, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’associazione di quest’ultima all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera …, della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l’articolo 3 della decisione 2008/149/GAI del Consiglio** .
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...